太困了,未编辑完全,请稍后再看。法语语言精妙翻译不精确俏皮劲就不在,意思甚至会有千差万别。单纯法译中借助词典问题不算太大,倘若涉及到听译掺杂法语俚语难度加大N个档次。小记最后会简单总结片子里出现过的俚语(vulgaire我不知道这么翻对不对)供字幕组及法语爱好者参考举一个简单的栗子:片子里insicive ,prémolaire,canine(门牙,臼齿,犬牙)masse, griffes, mâchoires(体格,爪子,下颚)..个人以为除了搞翻译和在法国带孩子的才用得上之外,就个人翻完一个月绝对忘记。然而这些词翻译的不准确对片子的理解和评价肯定会打一个大折扣。再举一个现实的栗子:某日去银行,工作人员问:Vous avez introduit les sous ou pas?脑子里sou就是五分钱..如何也绞不过来就是espèces的意思,尼玛我没有塞硬币进去啊!好歹大爷最后换了词用l'argent,末了还来一句"C'est bon,il a tous mangé"...能力有限很多部分都不能听准确。感谢O酱(Oceandeep大神组长)帮忙校对。还有向所有做过并且正在做小语种听译的前辈致敬……顺带宣传字幕组:http://soustitres.francais.tv/法语听译:1.Méfie-toi du grand méchant ours.要当心大恶熊 Se méfier de加祈使句2.c’est une histoire que la grise nous racontait, en buvant son éternelle camomille. grise很难联想到灰鼠。en 现在分词不是说口语里用的不多吗?3.répèter( t'es bête) 粗一想翻译不准无伤大雅,但是事实就是差别太大。 “再说一遍”和“你个蠢货”4.C’est bon, on peut y aller ? 个人感受翻译字幕忌讳猜剧情。虽然是捷径,但是能力不够经常听错,以至于剧情往自身设定方向走了。5.Une vraie perle.6.Y a pas une trace de sucre. 完全没有蛀牙7.opérer un placement judicieux8.Tu n’as plus qu'à te servir, Ernest. 这些你可以拿去吃9.On y goût, on en profite. 快来尝 快来买10.Détendez-vous, je vous sens un peu stressé. 放松点 你太紧张了11. je suis preneur.12.Le doigté, mon cher. 手感13.une petite séance de motivation séance —— science14.au lieu de récolter.15.Je vois ce que c’est 50 dents de retard, Célestine.16.Nous avons détournées les plus grands fleuves du monde.Détourner le fleuve改变河道détourner le fonds挪用资金17.Nous avons pu ériger la plus grande cité,ronger les rochers les plus imposantsimposant1威严的, 庄严的, 令人肃然起敬的 2<旧>雄伟的, 壮观的 3庞大的, 可观的 法语 助 手18.Il agonise dans des souffrants abominables.他会饱受煎熬19.Tenaillé par la faim et rongé par la solitude.孤苦饥寒地死去20.Qu'est-ce qui vous amène ?什么风把您吹来了?21.Il n'y a plus de respecte pour les honnêtes commerçants.对老实商人一点尊重都没有22.Ça mon garçon, c'est le commerce qui veut ça.我的孩子 这是商业需要23.pourries les dents.在街道的一头 爸爸让别人的牙齿蛀蚀pourrir 24.Ce qui veut dire que tu feras deux fois fortune, mon bonhomme.也就是说 你拥有两倍于人的财富法译中:1.未联系容易产生歧义Avec leurs petits manteaux et leurs petits sacs à dos.正解:连衣服和背包都一起吃下2.Faire la maline(malin)正解:但她却偏不听词典查不到..3.Et si ça continue, je ne porterai plus如此继续 我将忍无可忍4.Et tu crois que c’est une petite souris comme moi那么你觉得像我这么小的老鼠qui va te rassasier ?能填饱你的肚子吗?5.Truffe froide et humide,鼻孔又冷又潮6.L’œil vitreux, le poil terne.两眼无神 熊毛暗淡无光7. refaire une santé在那你可以饱餐一顿8.des pâtes d'amande9.Elles sont le fondement de toute notre société.这是我们老鼠世界的基石10.Je reprends tout à zéro, Célestine.让我给你重新上一课11.où l’on peut retailler l’incisive d'un rongeur édentée?12.c’est celles des petits crétins oursons laissent sous leurs oreillers.13.Une glace au citron, s’il vous plaît, papa.我要柠檬冰淇淋 爸爸14.Allez, file maintenant.Filer这个词当初在法语国际频道的八点档国产剧中见过,如今第二次。15.Voyons Léon, tu ne vas pas recommencer ?雷欧 别再提吃糖了16.A condition de sourire à la clientèle, bien sûr.然而这些都是以顾客满意为基础的17.Il devrait y avoir un coffre où elle les range.她应该把牙齿放在保险箱里18.Je vais crocheter la serrure.让我把锁撬开19.Bon après, on est quitte. 好吧 这之后就两不相欠了20.Voilà, c'est raté.瞧吧 让他逃了Incapable.没有的家伙21.Qu'est-ce que t'as pris de rester en vrac ?22.Ernest, rends-toi.艾特 投降吧23.Tu pourras pas t'échapper !你跑不掉的En avant.冲啊On le tient.抓住他Range-toi sur le bas-côté.停到路边Ok, si vous le cherchez.好 如你所愿Je ne lâcherai pas, Ernest.我不会放手的 艾特Fait gaffe au lampadaire quand même.可要当心路灯哦Au lampa quoi ?当心什么?22.Tu acceptes une, il en vient mille !你收留一只 就会来一千只C'est comme ça vous autres.你们老鼠就是这样23.A moins que tu la tues, bien sûr.24.La pauvre petite souris marche dessus可怜的老鼠从粘鼠板上走过et ses quatre pattes restent collées.四个爪子就被粘住了Rien à faire.她什么也做不了Alors elle a très peur.她害怕极了Son cœur se met à se battre à toute allure.她心脏狂跳不止24.Tu veux me faire exploser le cœur ?让我的心脏爆炸?25."Va faire ta musique ailleurs, Ernest !"艾特 去别处演奏音乐!26."Tu ferais mieux d'apprendre ton droit."艾特 你最好学学法律27.Mais non, grosse pomme !我不会的 大熊熊!28.Promis juré !我保证!29.Et c'est ainsi, convoqué par le président du tribunal.…因此被大法官传唤30.Mais non, penses-tu, ils nous ont déjà oubliés.不是的 他们早忘了这事了Nous ne prendrons aucun repos只要一日没找到tant que nous n'aurons pas retrouvé Ernest et sa complice Célestine !31.Les membres du tribunal ont déjà pris connaissance de l'affaire.最高法院已经洞悉此事件Et je suis sûr…我能肯定…Ce jugement sera la hauteur des crimes abominables de Célestine.赛娜会为她的恶行付出巨大代价32.Nous faisons appel à tous les témoins…我们请每位目击者…33.Mais c’est qu'il grogne le méchant ours ! 可是大恶熊还在嘟哝34.Ça nous permettra de rester vivantes un jour de plus.这样我们就能多活几天了La lampe(灯泡)Le lingeBouffer 1. 鼓起, 膨起, 松开:(mâcher) 2. [海]刮风: 3. [民]贪婪地吃, 狼吞虎咽; 吃En papillote n. f 1卷发纸 2包糖纸 3烤食用的铝箔或油纸à la poêle crétineCoquine au dodopeluches.bestioledébilesale gosse.死小鬼 idiots.mon petit poussin.拿着 小宝贝Ah, qu’est-ce que vous foutez là ?啊 你在这做什么?Et maintenant tu cambrioles ?现在你又入室盗窃?La grippe, le typhus, l’hépatite, le choléra.流感、斑疹伤寒、肝炎、霍乱什么都有Des chamalow, des roudoudous, des naugats,除了沙马龙还有贝壳糖、牛轧糖des berlingots, des pâtes d'amande et des guimauves水果香糖、杏仁膏和棉花糖de notre masse, de nos muscles, de nos griffes, de nos terrible mâchoires.强壮的体格、强健的肌肉、锋利的爪子和可怕的下颌Et tout cela, grâce à nos mignonnes, nos précieuses,这所有的一切都归功于我们可爱的、珍贵的、nos délicates, nos inestimables, nos parfaites, nos tranchantes incisives.精致的、宝贵的、完美的、锋利的门牙une canine ?les deux malfrats Ernest et Célestine.恶贼赛娜和艾特