选集播放
剧情简介
编辑推荐
演职人员
影片信息
演员阵容
贡萨洛·沃丁顿
贡萨洛·沃丁顿(同名)葡萄牙,里斯本影视演员
克里斯塔·法亚特
克里斯塔·法亚特(同名)葡萄牙影视演员
CláudiodaSilva
Cláudio da Silva(同名)影视演员
陈浪溪
陈浪溪(同名)影视演员
JorgeAndrade
Jorge Andrade(同名)巴西,圣保罗,Barretos影视演员
约翰·佩德罗·瓦斯
约翰·佩德罗·瓦斯(同名)葡萄牙,波尔图影视演员
JoãoPedroBénard
João Pedro Bénard(同名)影视演员
贡萨洛·沃丁顿
饰 Edward
克里斯塔·法亚特
饰 Molly
CláudiodaSilva
饰 TimothySanders
陈浪溪
饰 Ngoc
JorgeAndrade
饰 Reginald
约翰·佩德罗·瓦斯
饰 ReverendoCarpenter
剧照
评论 (20)
相当“电影”的壮游,又有戈麦斯一贯的松弛。这种松弛能发现影像之间或画面声音之间的玄妙关联,比如晕倒的女人和睡着的狗,或两只熊猫和两位探险者,有时则能带来堪称宏大的洞开,比如说结尾的醒来,再比如:摄影机拍不到却听到了 很诡异地对着一些东南亚的影像片段看出了乡愁
都是19块9低价购物旅行团,戛纳评委们又不傻,贾科长旅行社的‘风流寻夫三峡七日游’,哪比得上西方旅行社‘新泰菲越中日东方六国七天八夜壮游寻夫团’性价比高~
戈麦斯最无聊的一部居然拿了戛纳最佳导演,天大的笑话。大傻逼葛韦格
我在新加坡很想你、我在泰国很想你、我在东京很想你、我在中国很想你,可怕的亚洲奇观大全,无聊当作艺术。因为足够racist所以才要放在1900年代初,可怜的白人最后都要复活自己。来釜山,用这部电影在亚洲电影节按手印,足够ironic…
他逃,她追,命运插翅难飞,史上最强的声画分离旅行vlog。明明是1917年的木偶戏故事,却不断植入现代东亚和东南亚的影像,沧海桑田扭曲时空。不得不说中国那段太exotic了,好像在看毛姆小说...
感谢这部片子具象地告诉我老白男是怎么看待东亚和东南亚的。成都入藏的路人都说着北方话真的笑死,台词说竹林可以看见西藏雪山,连人文地理都没搞清楚,何尝不是一种影像的Chinoiserie。就像小红书上八天七夜欧洲十国游vlog,打了卡就等于去过了。
[Cannes 2024]一方面是20世纪初两位英吉利贵族的壮游,从西方到东方,营造刻意的、过时的东方主义视角;另一方面,东方主义的刻奇被间插的另一场壮游消解,台词说着爱德华和莫莉的事情,画面呈现的却是21世纪的中国和曼谷,所谓的东方主义对准的只是错时的蒙太奇。两场游历相互穿梭,旁白语言在各个语种间切换,而一百年前的男女总是刚好没有相遇。天有不测之壮游。
哥几个又在拍vlog 我又在坐牢 是一些我亚洲戏剧教授会喜欢的环亚刻板印象大赏
影评
戛纳主竞赛口碑之作,穿越历史与现代、虚构与真实的壁垒
由米格尔·戈麦斯执导的《壮游》入围了第77届戛纳电影节主竞赛单元,《银幕》场刊开分3.0,在今年表现平庸的主竞赛单元中口碑突出,各大国际媒体对该片赞赏有加。

米格尔·戈麦斯「摄影:蓝詹」首映日后第二天,戈麦斯在戛纳电影宫接受了导筒与另两家国际媒体的圆桌采访。 提纲:蓝詹、舌在足矣
采访/撰文:蓝詹 采访正文:
导筒:我来自中国,因此我对在中国拍摄的那部分特别感兴趣。在中国的那部分对我来说尤其迷人,可能是因为那部分的旁白是中文。这让我意识到,语言本身可以是一座桥梁,但有时也可能是一种屏障。那些外国语言,特别是亚洲语言,在你听起来是什么样的?你是否对某种语言或其背后的文化有特别的亲近感?
戈麦斯:哇,这是个很大的问题,关于背后的文化……我是在制作影片的晚期才做出的决定。因为在剪辑过程中,我们一直使用葡萄牙语的旁白,是的,一直到剪辑结束前大约两周才变。我们有来自不同人的旁白,因为我在剪辑电影的同时也在制作旁白。因此写作和重写旁白的过程生机勃勃,因为剪辑和写作是一回事。
我的剪辑师会来剪辑室,编剧们也会,然后我们会创作新的句子,找办公室里可用的人来说旁白。我们会打开门看看谁有空,然后说,“OK,你能帮忙录一点旁白吗?”因此我们有许多不同的声音,男人、女人、各种类型的人,只是为了体验一下,看看这些声音与画面搭配的效果。由于这种多样性,我们有一刻突然想到,如果我们在角色所在的国家使用相应的旁白,会怎么样呢?因为这也能给我们一种旅行的感觉,通过旁白的变化,我们可以在语言中旅行。
这是其中一个原因。后来我还想到,这部电影也涉及讲故事和虚构的世界。因此,我们从一开始就打算在不同的国家展示很多木偶剧。当然,观看木偶剧可能是一种更复杂的表演形式。但它的起源也是如此,爱德华和莫莉是木偶,这些偶然的角色是木偶,我们认为让这些国家的木偶师来讲述故事会很有趣。
外媒:很有意思的是,这部电影本身就是对电影的一种评论,而且结局非常令人惊讶。我认为我们不应该太难过,因为这只是虚构的故事,并不是现实。但是在结尾,我们还是感到疲惫和难过。你做这部电影的手法是什么?
戈麦斯:就像木偶剧一样,我们的电影完全是虚构的。它是另一个世界,不要误以为电影可以是生活。生活是生活,电影是电影。电影,或者说虚构的作品,就像是现实世界的一个平行世界,可以让我们与现实生活产生很多联系。虚构作品的力量是,它是一个不同的世界,有时非常虚假,但它是一个非常有用的世界,因为它教会我们如何与现实世界、与他人、与我们的情感以及其他方面建立联系。 所以,你说得对。我希望这部电影有时像木偶剧一样虚假,但如果它能起作用,就能带给我们真实的情感。即使我们看到木偶只是木偶,我们仍会在意它们。
导筒:这部电影设置在1917年是否有特别的原因?
戈麦斯:是的。因为这部电影的出发点是我读过的一本萨默塞特·毛姆的书。萨默塞特·毛姆是一位英国作家,他不仅写小说,还写旅行书。其中一本叫做《客厅里的绅士》,讲述了他在东南亚的旅程,比如缅甸、泰国和柬埔寨等地。他在书中谈论了在这种旅行书中常见的内容,比如寺庙、市场、城市和森林等,但也讲述了与人们的相遇。
有一刻,他说在缅甸曼德勒遇到了一个男人,这个男人讲述了他在婚姻前的故事。他在新娘从伦敦来和他结婚时感到恐慌,然后逃跑了。我不知道这些相遇是否真的发生过,尽管我怀疑它们从未发生过,因为最后这段大约两页的内容更像是一个笑话,是关于一个非常固执的女人和一个非常懦弱的男人的笑话。 这就是影片的出发点。我想保持这个出发点,并从中创作一个原创剧本。毛姆的故事发生在那个时候,所以角色是英国人,背景是1917年,第一次世界大战结束。就是这样。
外媒:这部电影中有很多幽默的部分。您考虑过如何平衡这种幽默以及悲伤的一面吗? 戈麦斯:我希望这部电影也是一种旅行,邀请观众与之同行。但是,我也认为这部电影在头脑中、情感中或灵魂中旅行,不管你想如何称呼它,如果说它是关于角色内心生活的话。所以,是的,我想它们可能非常好笑,在某种程度上也很怀旧。电影在变化,我真的不理解那些不变的电影概念。我可以想到一些例外情况,但通常,我至少希望我的电影在情绪上也能有所变化。所以我们看电影的角度可能会有很大的不同。

导筒:片中当代部分的素材是在剧本写作之前拍摄的。你们当时在寻找什么样的素材?那些画面的剪辑过程是怎样的? 戈麦斯:我们是在2020年开始进行拍摄的。在那一年初,我们从缅甸仰光开始了这段旅程。最初的想法是前往四川,这意味着一定会有中国的部分。然后突然爆发了疫情,所以我去了日本,本来计划坐渡轮去上海,但出发前两天被告知取消了,无法进入中国。和中国制片人交流后,他们说:“是的,我们有问题,你不能来。”所以我们决定把这个计划推迟到更好的时机。我一直以为三个月后我就会到那里,结果过了两年,因为后面有动态清零。我只能在里斯本工作,与中国剧组联系,试图在数千公里之外指导一部在中国拍摄的电影。但对我来说,非常重要的是根据我们拍摄的实景来想象电影的虚构部分。所以我们增加了从缅甸到日本的旅程,来到里斯本,经历封闭,并且在封闭期间做了剪辑。然后我们开始着手撰写剧本。所以我们给出资拍电影的人的剧本,是一个带有许多联系的剧本。所以我们有第一场、类似的第二场,然后是在缅甸拍摄的一个连续镜头。这种写作完全是对我们所拍摄的内容的反应。所以我们想象的这些场景类型都与我们所展示的内容相关联。



这部戛纳新作影像之美登峰造极
今年戛纳主竞赛单元新片中,葡萄牙导演米格尔·戈麦斯导演作品《壮游》于当地时间下午三点在卢米埃尔大厅举行首映。本片由葡萄牙、意大利、法国、中国等多个制片公司参与投资,也在亚洲包括中国、缅甸、越南、新加坡等多个国家取景。 影片的故事发生于20世纪初,一个英国殖民地官员逃离未婚妻来到亚洲开启了一次漫游,而她的妻子也追随他来到这片对于西方人而言实际上依然陌生的土地。电影延续了戈麦斯的风格,影像之美轮美奂堪称登峰造极。











同路人
缅甸--新加坡--泰国--越南--菲律宾--日本--中国。当代亚洲研究、全球艺术话语东移的这几年,我和身边的人,也在这些地方的某些角落陆续行走。于是我们的旅程在这部片里重合了。 那些出现在片中的缅甸影像既诱人又怅然,它们是在2019年拍下的,如今却成了被时间与政治同时切断的残片。摄制组也与当地团队失联,未曾命名的面孔和街巷的戏耍,被电影收存为一种断裂的档案。我先前在编辑一篇文章时,曾经在mapillary地图上逐帧追随某个街景上传者的路径穿越了仰光-曼德勒铁路好多次。因此,当摄影机在火车上静伫,铁轨顺着画面流淌时,那种奇妙的流畅──我有了“我曾去过”的错觉。 我想重新理解旅途上这种不断的闯入。影片里虚构的故事发生在一百年前,纪实的画面却来自昨天,那不断提醒我一个事实:壮游的叙事已失效,旅行的主体已经被颠倒、混杂。那些黑白胶片记录的街头、丛林、海洋、市场,不再属于任何单一的凝视或纯粹的历史证词,它们像漂浮的碎片,被反复拼贴为新的观看情境。而我在看这些画面时,就感到自己被缝合进去了——我,一个现代的中国人,可以毫无屏障地与昔日英国旅人共同想象同一种经验——这并非偶然,模仿与混杂之后,殖民历史的延续已经成为一种共享。 我常在思绪里回到西贡的一个广场之夜。人浪在灯光下翻涌,每一撮人都在做着些好玩的事情,我们几个同行的人四处觅新奇。我们总要夸大那种新奇。一个撰稿人朋友描述她在老挝的短暂经历,我早忘了她说话的内容,但记住了她有趣的表情,集合了某种惊、严肃、好奇、危险与欣慰,在一张脸上交汇。我也想再回去,想再次穿过那些道路、围着那些我搞不清的但已经眼熟的雕塑转上几圈。但我知道那种想再走过去的冲动是对记忆的再游,我想我当然是拥有了某种旅行者的情感。 观看的权力并不再只属于西方了,它属于一切拿起相机、走向他者的身体。于是我也开始怀疑所谓“融入”的或“去中心”的美梦——想要成为当地人、想要进入内部视角的欲望,也可能是对殖民更深切的、精致的模仿。 几乎整个影片都在路上:人物永远行进,却未曾抵达。令我想起了程新皓描述“滇行记”的一个有趣的观察:清朝的入滇游记大量记录的是途中的所见所闻,文字常在抵达后就结束;而民国开始的游记,已变成抵达后才真正开始——旅行“不再是旷日持久、劳筋动骨的远征”。显然我们现在熟悉的旅行经验已是后者,现代旅行更像是在抵达后才开始的消费。而这部影片则把壮游时代的“过程”抽离为一种无归属的漂流。但影片又和传统所说的壮游如此不同:它不再宣称知识、征服或启蒙为目标,而是呈现一种流动的、无可归属的逃跑,因无法归属而更接近真实。 在这不断的接近与远离之间,电影把“行走”本身变成了观看的镜像,我们追逐他者的影像,总在靠近,却永远到不了。
所属专题
发现更多
常见问答
关于这部影片的常见问题与解答
Q 电影《壮游》在哪里可以看?
Q 电影《壮游》结局是什么意思?(微剧透)
Q 电影《壮游》和《英国病人》比怎么样?
Q 电影《壮游》讲的是什么故事?
Q 电影《壮游》值得看吗?适合什么人?
Q 电影《壮游》导演米格尔·戈麦斯风格如何?
Q 电影《壮游》演员阵容里有华人吗?
有,演员陈浪溪在片中饰演角色Ngoc,赵嘉妮也参演了本片。推荐观看《面纱》——同样讲述西方人在远东地区的经历,并有中国演员参与演出。