选集播放
剧情简介
编辑推荐
演职人员
影片信息
剧照
评论
维亚特(亨利·方达HenryFonda饰)、巴杰(提姆·霍尔特TimHolt饰)、摩根(沃德·邦德WardBond饰)和杰姆斯(DonGarner饰)是情同手足的四兄弟,彼此之间感情十分要好。某日,杰...
1946美国电影,约翰·福特执导。值得一看的好作品。
好评作品,评分7.8分,不妨一看。
影评
《墓石城》电影剧本
《墓石城》电影剧本 文/约翰·福特〔美〕 译/洪征 亚利桑那平原·白天 荒凉的景色。稀疏的植被点缀着铺满砾石砂土的大地,远山隐隐约约。 牧人厄普四兄弟:威亚特、詹姆斯、莫尔冈和维吉尔骑在马背上,赶着牛群经过草原。 一辆运货马车在牛群前停下,车上坐着两个人:手持马鞭的老克兰顿和坐在他身旁的大儿子艾克,两人的目光贪婪地打量着牛群。 艾克:“德克萨斯州人?” 克兰顿摇了摇头:“齐华华人。” 威亚特赶着牲口朝运货马车走来。 克兰顿:“你好!” 威亚特:“你好!” 克兰顿:“我叫克兰顿,这是我大儿子、艾克。” 威亚特:“请问哪儿有饮水?” 克兰特:“沿着这条道走,只有三里地。”他又扫视了一眼牛群,“这群牛简直是皮包骨头。” 威亚特:“是啊,我们打算赶到加利福尼亚州去。” 克兰顿:“要是你们没还有找到买主的话,我可以帮你们脱手。” 威亚特:“我不想卖。” 克兰顿:“我出高价,三美元一头。” 威亚特:“不卖。” 克兰顿:“五美元一头,付现钞。” 威亚特:“我从墨西哥买来时还不止这个价哩!” 克兰顿:“小伙子,等你们赶到加利福尼亚,这些牲口可就只剩下一把骨头罗!” 威亚特:“只要到了草地,它们马上就会长膘的。这里确实太荒凉了,压根儿就不能放牧,与我来的地方真是没法比。这儿你们叫什么?” 克兰顿:“在那座山背面,有一个小城,叫墓石城,还颇有几分迷人的景色。” 威亚特:“墓石城!这名字挺熟的。今晚我们兄弟还可以去逛逛,也许还可以美美地喝上它一盅呢。” 克兰顿:“对呀,你们可以玩个痛快。城里热闹得很,简直就是个游乐园。在那里,你们想干什么就干什么。” 威亚特:“多谢指教。” 克兰顿看着渐渐远去的威亚特,不禁咬紧了牙关,双眼眯成一条縫,接着他扬起马鞭在马身后抛了个“清脆”。 远处,威亚特已赶上牛群,兄弟们汇在一起。 宿营地·晚上 厄普兄弟四人围坐在篝火旁,正在吃东西。詹姆斯站在代作厨房的大车的右边,车上蒙着帆布。旁边是牛群。 莫尔冈:“詹姆斯,这顿饭真够味!说不准哪一天你会成为象母亲那样好手艺的厨师哩。” 詹姆斯有点羞涩地:“啊,要学做的还多着呢!” 维吉尔逗趣地:“这正是我对他苦口婆心的指点。科莉·苏之所以想要嫁给他,倒不是因为他长得漂亮,而是因为他的菜饭做得不错。” 詹姆斯掏出一个小棉布口袋,从中取出一根项链,链上坠着一枚精致的墨西哥十字架。 莫尔冈:“瞧,他又在玩味那小礼物了!” 维吉尔:“哟,多漂亮,还是铜制的。” 詹姆斯不解地:“铜制的,它可是纯金的,价值25美元。威亚特,你说是不是?” 威亚特和莫尔冈用砂土除去餐具的污垢。 威亚特:“此话不假。詹姆斯,可要藏好,这是科莉·苏最漂亮的首饰。” 詹姆斯:“确是如此。” 他在十字架上吻了一下,然后擦拭得铮亮。 威亚特喝着咖啡:“要进城现在就得动身。” 莫尔冈和维吉尔走到詹姆斯身旁,莫尔冈拿起十字架,并从詹姆斯手中取过项链仔细地瞧着。 莫尔冈(画外音):“值25美元,好家伙,你真有两下子。” 他将十字架递给詹姆斯。詹姆斯脸上露出满意的笑容。这时。威亚特喝完了咖啡。维吉尔和莫尔冈两人骑在马上。 詹姆斯仍站在“厨房”边不动,凝神着。 维吉尔(画外音):“再见,詹姆斯!” 威亚特(画外音):“再见,詹姆斯!” 詹姆斯:“再见,威亚特、莫尔冈。再见,维吉尔。” 詹姆斯乐滋滋地笑着,目送他们远去。 乡野·城里·黑夜 荒漠寂静的平原。厄普兄弟三人策马缓行。天空乌云密布,月光透过云隙,洒下幽冷的寒光,远山近景染上一片朦胧的色彩,令人心悸。他们来到一辆带篷的货车前望望前方,是墓石城的轮廓。不远处,带篷货车络绎不绝,房屋鳞次栉比,一片灯火通明。一阵阵笑语、一阵阵歌声不时地从那里飞出。 维吉尔:“到了。” 威亚特:“走吧。” 三匹马风驰电掣地奔向墓石城。 墓石城·大街和理发店·黑夜 兄弟三人在大街上缓缓而行。街上人声鼎沸,人群、货车,还有跳舞的男男女女。街旁的房屋灯火辉煌,耀眼的灯光穿门而出,照射在街边。家家门前都是门庭若市。厄普兄弟三人来到十字路口停了下来。 他们在一家门前下马,将马拴在街旁的树边,见进门处没有灯光、若明若暗的橱窗内一块招牌在闪烁着:理发店。 三人站在街旁,听着屋内传出的嘈杂声。威亚特用手摸了摸下巴。满脸浓黑粗密的胡须表明他至少有一个星期没修面了。 理发师(画外音):“先生们,晚上好!欢迎光临‘佳音沙龙’。” 威亚特:“你是理发师吗?” 理发师:“唔,可以这么说吧。”兄弟三人走进屋内,理发师迎上前来,手里拿着无柄发梳,“诸位有何吩咐,鄙人乐意效劳。” 三人的脸面胡子拉茬。他们打量着埋发师,露出不信任的神情。 威亚特沉默了一会儿,暗示说:“胡须。” 理发师:“头发太长了,对不对?” 威亚特坐在收放椅上,仍是那种语调:“胡须。” 理发师用梳子在威亚特头上梳理了两下:“本店还可以提供澡堂。” 威亚特不容置辩地:“胡须。” 理埋发师抽掉靠背椅子靠背的插闩,靠背突然搭下,差点将威亚特拋到地上。莫尔冈与维吉尔急忙上前扶住。 理发师抱歉地:“我还不怎么熟悉。干这一行才八天,还是从芝加哥学来的。” 威亚特谨慎地浏览了一下椅子的扶手,担心再次掉在地上。理发师在一个碗里盛满了热水,端来浇在威亚特的胡须上。 理发师:“你们是矿工吗?” 威亚特:“不是。” 理发师:“那么是勘探队的?” 威亚特有点不耐烦地:“放牧的!”威亚特平躺在椅子里,理发师端着肥皂水走过来,“我们是过路的,请快点刮胡须!” 突然,两声枪响,子弹击碎了威亚特跟前的理发镜。理发师急忙抄起帽子匆匆逃命。威亚特从椅子上坐了起来。 威亚特:“喂,理发的!”他站起来,发梳还留在头上。他刚走到门口,又是一声枪响,子弹正好击穿火炉上的水壶,水渗到火炉上,扬起一股白烟。他忍忙回头观看,兄弟三人被雾气笼罩着,一动不动,“这是什么城呀?”他又转过身,跑到门前,“理发的!” 又是几声枪响,站在屋子中央的维吉尔和莫尔冈急忙弯下腰。他们身后,摆在架子上的东西被子弹打得横七竖八。 “佳音沙龙”前,人们呼拥着四下逃散。枪声不断,威亚特趴在地上。当他抬头张望,连个人影都没有了。他脸上敷着厚厚一层肥皂泡,头上别着梳子,一步窜上大街。 枪声仍在凯蒂·内尔森女士的“好客之家”那里响着。昏喑的灯光下是狂奔乱嚷的一群女士。一条黑影一闪,出现在凯蒂·内尔森的大门前,那黑影跌跌撞撞地向空中连发数枪。 一队人马赶到大街现场。他们是镇长、警长、还有多10个随从。 凯蒂·内尔森是此事的见证人,她是位正直的妇女,微胖、略有一把年纪。 镇长:“鲁克,这是你的事。你、还有你的助手们冲进去,将那家伙赶出来。” 警长:“那家伙是印第安人,叫查理。他喝醉了。我可不想就这么白白地送死。”他摘下自己的肩章,递给镇长。 第一个助手:“我也不想。”他跟着也摘下肩章交给镇长。 第二个助手:“我也不想,怎么说我也不去。”他也学前两人的行为。 威亚特走了过来。 威亚特:“这到底是座什么城哪?”向镇长,“难道在此非得留下脑袋,不然就不能刮胡须吗?”向警长,“你是警长对不对?可你为什么不冲进去,将那醉汉赶出来?” 警长:“你呢,你为什么不冲进去啊?” 威亚特:‘可没有人赏钱给我去干这等差使。” 警长:“那我,也没人重赏啊!” 又是几声枪响,众人连忙蹲下。醉汉出现在“好客之家”的大门前,左右手都操着枪,他不停地对空乱射,嘴里还歇斯底里地叫嚷着。 威亚特和其他人都站起身来。威亚特有点动怒了,他将别在头上的梳子取下递给镇长,向旁闪去。 凯蒂·内尔森对威亚特:“年轻人当心哪!” 威亚特窜到“好客之家”门前稍停,敏捷地穿过大门,飞起一脚,踢断了大门的招牌,招牌掉下正好封住了大门。然后,他迅速地奔向楼梯。一刹那,他已接近窗户。只听几梭子枪响,楼梯底部的窗户碎渣飞散,一盏油灯也被打灭了火。他打开窗户,踏在窗沿上。这时,只听黑洞洞的屋内传出女人的呼叫声。威亚特手里拿着石块,纵身跳进屋内:“女士们,请别害怕。” “好客之家”的大门慢慢地自动开了,街上观战的人屏住呼吸,其中一个人称“老爹”的用手捂住耳朵。 老爹:“我不会责怪你,老鲁克。要是我,我也不会冲进去的。” 众人一阵大笑,只有警长、凯蒂·内尔森和一个助手没有笑。 “好客之家”的大门口,威亚特拖着一个失去知觉的人出来,将那印第安人扔到镇长面前。 威亚特:“这到底是座什么城,有人居然卖烧酒给这印第安人喝!”他扶起醉汉,此人正用手护着头,叽里咕噜地胡说着什么,“我在他脑袋上砸了个大包,印第安人,滚吧,不许你的脚再踏进这座城!” 他将醉汉拖了半个圈,然后狠狠地踢了他一脚,那人踉踉跄跄地逃走了。 镇长:“我说,你愿意留在这里当警长吗?” 威亚特:“不。”推开众人,四下搜寻着,“理发师!” 镇长:“这个差事每月可挣两百美元。” 威亚特:“不感兴趣。我是过路人,我只希望能平平安安地修个面。” 他从镇长手里拿过那把梳子。 镇长:“再加五十,二百五。” 威亚特:“没这个兴趣,喂,佳音先生!”他在人群里找到了理发师,就拨开人群,朝“佳音沙龙”走去。镇长紧紧跟在后面。威亚特赶到大门木栏前,抓住理发师的手臂,理发师手里还拿着装有肥皂的碗和刷子,而威亚特脸上仍敷着肥皂泡沫。他彬彬有礼,郑重地对理发师,“请刮胡子!”说完,推着他向理发店走去。 镇长:“我说,我们都衷心地感谢你。请问尊姓大名?” 威亚特:“厄普,威亚特·厄普。” 镇长一步窜上前去:“哦,敢情好,你不找是多吉城的警长?” 威亚特一直推着理发师往前走:“曾有过那事。” 镇长呆苦木鸡似地看着威亚特将理发师推进理发店。 宿营地·黑夜 夜空中下着哗哗响的倾盆大雨,兄弟三人策马在平原上疾弛。 威亚特焦急地:“牲口都跑了!” 大雨猛烈地敲打着那辆货车。火巳被浇灭。水壶搁在支架上,饮具乱七八槽地散开,套马的缰绳不翼而飞,马鞍浸泡在雨水中。旁边,横卧着詹姆斯·厄普。威亚特三人勒马围住詹姆斯。 威亚特:“詹姆斯!詹姆斯!” 兄弟三人急忙跳下马来,维吉尔奔到詹姆斯面前见已死去,忙跪下。威亚特也跟着跪下,他们翻动詹姆斯的尸体,默默地低头不语。 镇长的家·黑夜 重重地敲门声。镇长穿着睡衣,手提一盏油灯打开大门。威亚特走进大门,脸上还沾着雨水。 威亚特严肃地:“警长这差事还空缺吗?” 镇长不解地:“有何贵干?” 威亚特:“我来补缺。” 镇长欣喜地:“那就一言为定。” 威亚特:“但有一个条件,让我的兄弟作助手。” 镇长:“你们什么时候就职?” 威亚特:“马上。”两人握手。威亚特走到门前回首问道,“这儿谁是赌场老板?” 镇长:“多克·霍利德。” 威亚特:“谁养牲口?” 镇长:“克兰顿一家。老克兰顿和他的四个儿子。” 威亚特点点头,告辞而去。 旅店大厅·夜 墓石城旅店大厅,双扇玻璃大门自动开启。带着枪支的克兰顿两兄弟并肩而进,他们身后是老克兰顿,艾克和比利也尾随而入。五人的外套还滴着水。他们刚进大厅,突然止住脚歩,威亚特出现在楼梯口,使老克兰顿大吃一惊,但他很快就掩饰了惊慌。 屋外大雨如注。 威亚特讪讪地:“克兰顿先生,晚上好!” 克兰顿:“晚上好!” 威亚特:“我是那群牛的主人,还记得吧?” 克兰顿:“哦、哦,想起来了。” 威亚特:“还是你说对了,我没能将它们赶多远。这不,今晚已被人偷了。” 克兰顿:“当真?”他微微一笑,“你运气不佳啊!”他朝前走去,艾克走到柜台前,将枪扔在地上,在信箱里搜寻什么。克兰顿往旅店登记簿上看了一眼,然后对威亚特,“想必你们就要回加利福尼亚去了?” 威亚特:“不,我已决定在此呆些日子。我找了小差事。” 克兰顿:“作马车夫?” 威亚特:“当警长。” 克兰顿打量着威亚特,艾克也死死地盯着他:“警长?在墓石城?”他走到柜台前,哈哈大笑,“那好,祝你走运!你叫什么来着?” 威亚特(画外音):“厄普,威亚特·厄普。” 说完,他走出大厅,消失在夜幕里。 平原·白天 在离厄普四兄弟上次宿营不远的地方,威亚特跳下马,将一块临时制作的墓碑竖在詹姆斯的坟墓前。墓碑上刻着:“詹姆斯·厄蕾1864—1882”。 威亚特坐在坟冢上,随手拾起几块石子。又仔细看着刻在墓碑上的字。 威亚特:“1864年至1882年,18岁……18年不算久,对不对,詹姆斯?”他瞧着碑文继续说,“我已给爹和科莉·苏写了信,这对他俩来说肯定是当头一棒……詹姆斯,我会常来看你,还有莫尔冈、维吉尔。我们打算在这里呆些日子,也许要待到所有象你这样年轻的小伙子都能安然地成长,无忧无虑地过活,我们才能离开此地。” 墓石城·监狱·白天 一辆驿车奔驰着,车道上砂石飞溅,驿车进入街口。 监狱,一座矮石房。威亚特从房门走出,迎向莫尔冈。一个骑手飞奔而来,到门前停下。他是维吉尔。 威亚特:“喂,看到什么了?” 维吉尔:“我从克兰顿牧场一直跟到河边,他们正将牲口往那里赶。” 威亚特沉思了一会儿:“去吧,先去睡一会。”将寝室钥匙递给他,“火炉上有咖啡、青豆。莫尔冈和你要押送邮件到杜克松去。” 莫尔冈:“途中,我能不能去河边探看一下?” 威亚特:“不行,他们残忍得很,最忌讳这个。” 东方酒吧·晚上 几个赌客在一隅围住一张桌子赌牌。一位头戴礼帽,身着燕尾服的中年人一脸输相,正点数着手上的牌。一位褐发女郎,上着袒胸短衣,下穿墨西哥式短裙,站在那男子身边看他玩牌。接着,她沿桌子走到威亚特面前,将一条腿搭在桌边,露出冰肌玉骨般的大腿,但威亚特不吃她这一套。 男客(画外音):“喂,齐华华,唱那首‘老瞎母骡’给我们听听。” 齐华华不屑地瞥了威亚特一眼,就朝乐队走去,乐队正疯狂地演奏着。她俯身对其中一个耳语了几句,乐队演奏叙事曲。 齐华华(唱): “一万条牲口迷了路, 拋下我,不知去何方。 小伙子,请听我说, 如今,我心儿碎,心儿碎。” 她唱着退到威亚特身后。威亚特洗完牌,又分发,接着把赢钱汇拢在自己身边…… “只好在赌场里消磨时光, 一万条牲口在飘游, 一万条牲口在飘游。 歌声一完,众人喝彩。威亚特终于拾起头来,两人的目光对视了几秒,但威亚特面无表情。他继续玩牌,齐华华将硬币丟进他面前的烟灰缸,并报以轻蔑一笑,尔后怏怏离去。 齐华华走到酒保跟前。画外音乐,钢琴奏出齐华华歌曲的主旋律。 齐华华问酒保:“马克,听说多克今晚要回来?” 酒保:“有可能。这……我也说不准。” 齐华华:“那么,你知道他去哪儿啦?” 酒保:“杜克松,谁知道他到哪里去了。” 那场赌局还在激烈进行。齐华华从赌客身后走到窗前,往外看了看,然后,走到威亚特左边站定。 威亚特:“我喜欢玩牌,这我毫不讳言,我就是喜欢玩玩。每个人都有自己的招数。这个嘛,我必须琢磨,琢磨……庄家先生,如果我是你,真不知怎么走才好。” 齐华华探头从左边偷看他的牌,然后偷偷地竖起三根指头…… 威亚特正绞尽脸汁算着自己的牌,然后和蔼地说道:“你发了三张牌,我说不要了,可你又发了一张。” 威亚特瞥了对方一眼,又迅速用余光瞟了齐华华一眼:“现在,我该怎么办呢?”他抬起头,看着齐华华。最后,他站起身来,“真是,玩扑克太有趣了。”他将扑克摊在桌上,“这真是资格的碰运气的赌注。” 威亚特一把抓注齐华华手臂,将她拖着从右消失。 外边漆黑一片,威亚特一直拽着齐华华,走到一个牲口槽,他转过身面对齐华华。 威亚特:“听着,小乖乖,我喜欢玩牌,可你竟敢胆大妄为,要是我再发现你捣鬼,当心把你送到阿巴契收留所。” 齐华华不容说下去:“你也听着,带白铁五星的警长,这可是多克·雷利德的地盘,当心他回来……” 话音未落,她重重地给了他一记耳光。威亚特抓住她的肩头,狠狠地将她推进了饮马槽,齐华华尖叫着。威亚特径自走了。齐华华混身湿透,怒不可遏地把披肩扔在地上。 威亚特返回赌场,一手拿帽子、一手掸去灰尘。 威亚特对赌友:“先生们,抱歉。我很不喜欢玩牌时‘二对一’。” 一牌友:“警长,你可不要以为我……” 威亚特戴上帽子,坐下:“啊,哪里……瞧,我们刚才玩到哪儿?” 另一牌友:“警长,刚才正在发牌。” 威亚特看了这牌友一眼,对左边的说:“哦,对对……”慢条斯理地,“唔,你们刚才都清楚我得了三张同样纸牌。” 他将牌合拢,摊在桌上。一个赌客忙着收桌上的硬币,威亚特看着他,然后回转身环视整个酒吧大厅。 一个身着黑装、挎着马鞍袋的男人迈进大厅,走到柜台前将马鞍袋随手丢下,眼睛环视着大厅。酒保点头哈腰地迎上前去。 酒保:“哎呀,多克,可一路顺风?” 多克看了一会,觉得有点不顺心,皱起眉头。正在一隅赌牌的威亚特绕有兴趣地看着多克。一赌客仍埋头收拾硬币。 一赌客(画外音):“多克·霍利德。” 威亚特仰靠在椅背上,对这赌客:“他看起来挺友好的。” 赌客不答话,只管把硬币往特制的木匣里装。 多克朝这张桌子走来。 酒保(画外音):“多克,这会儿不要去找他们的麻烦。” 多克走到赌桌前,一扬手就把那赌客的帽子扔到地上。 多克:“我早就叫你从这儿滚开,不许在这城里踏上一步。” 赌客站起来:“多克,我把赢来的奉送一半……” 多克:“我叫你马上滚蛋!” 赌客理了理燕尾服,从地上拾起帽子,转向赌桌:“肯赏光,就拿去吧。” 赌客准备朝大门走去,却被多克一把揪住衣服。 多克意味深长地沉默一阵后:“这门是为女士们,还有堂堂的男子汉开的。” 赌客转身从刚才威亚特和齐华华出去的小门溜走。 多克转身走到桌前:“先生们,接着玩吧。” 多克穿过鸦雀无声的大庁,消失在烟雾缭绕的柜台处。 一赌客:“好了,付我钱吧。时候不早了。” 说完他站起来。接着另一赌客也站起来。赌桌上只剩威亚特和另一赌客。那人专心致志地将硬币投入他的木匣。 威亚特:“这算是什么刁城,连玩牌也不得安宁!”他站起身来,用帽子将全部硬币揽完,然后戴在头上。人们早已悄然溜走,只有那边烟雾深处,多克的身影时隐时现。威亚特目睹空荡荡的大厅,然后朝多克走去。 多克不露声色,但神情略显紧张:“你好!” 威亚特:“我叫……” 多克打断话头:“知道了,威亚特·厄普。你的一切我都了如指掌,也知道你为什么呆在这儿。” 威亚特:“关于你的传闻,我也耳闻不少。你在迪德沃、丹佛,还有别的一些地方都有染指。” 两人身后围着许多看热闹的人。 多克:“此地就是一座坟墓,是罗切斯以西的最大坟墓。通常。我与警长都能友好相处,只要我们一开始就不反目。” 威亚特:“多克,我明白你的话。” 多克:“那好,咱们喝点什么吧!” 威亚特:“谢谢,那我就不客气了。” 多克:“马克,给警长来杯香槟。” 威亚特:“我,就来威士忌吧。” 多克不由分说:“警长,你是我的客人嘛!来香槟。” 威亚特:“马克,那就来点香槟吧。” 多克和威亚特碰杯开饮,多克目不转睛地盯着威亚特,威亚特做了一个鬼相,没精打彩地看着杯内的酒。旁人都不敗靠近他们占据的柜台。 多克:“你打算在此呆很久吗?” 威亚特:“不错。” 多克:‘直到抓住偷你牲口和杀你弟弟的凶手?” 威亚特:“可以这么说。” 多克:“你大概没有想到要把我们从苦难中解救出来吧?” 威亚特:“我在这儿拿钱就得干这差事嘛。” 多克:“警长,譬如我,要是触犯了法律,你会把我怎样?” 威亚特坚定地:“你已经犯了。” 多克:“此话怎讲?” 威亚特:“你刚才不是把那赌客赶出了城吗?那本不关你的事。” 多克饮下大口香槟:“警长,我们不是一条道上的人,开枪吧!” 他掏出手枪,在威亚特面前挥舞着。酒吧里顿时鸦雀无声。厄普笑了笑敞开背心,露出衬衣,表示他没带武器。 多克:“这好办。”他转向酒保,“马克!” 酒保俯身在柜台拿东西,站在另一端观战的莫尔冈掏出手枪,顺手推向威亚特。 威亚特操起手枪,看了看:“这是我弟弟莫尔冈的家伙。”他将手枪以同样的方式还给莫尔冈。 多克看看莫尔冈,又回头看看威亚特,也将手枪插回套中。 莫尔冈爽朗地:“你好,多克!” 维吉尔:“你好!” 多克强作笑颜:“你们好!两位也有要事?” 舞场音乐骤起。酒吧又开始活跃起来,闹闹嚷嚷,充斥着各种声响。酒保端着几个酒杯和一大瓶威士忌向他们四人走去。 莫尔冈:“我们就不客气了,多克。” 多克:“诸位,”举起酒杯。转向莫尔冈,“祝你健康!” 威亚特:“祝你健康,多克。” 多克转过身去,感到此话在讥讽他,但仍强作笑颜。众人举杯。突然多克猛烈咳嗽,急忙掏出手帕捂住嘴,直到平息下来,便举杯一饮而尽。厄普兄弟三人观看他的举动,酒保怜悯地摇了摇头。 “老爹”提着几个旅行袋突然出现在酒吧门口。音乐嘎然而止。他推开大门,让一位衣着考究的先生走了进来,此人叫格郎维尔·桑代克。他用矫揉造作的语调答谢大家。 桑代克取下帽子:“谢谢!”他直挺挺地向多克他们占据的柜台走去,趾高气扬地挥动着手杖,“闪开!闪开,壮汉!上酒来,要不,我到别处找主顾去!”他只顿走,几乎没注意到威亚特他们四个。“先生,你的脚!” 桑代克走到“老爹”的桌前,“老爹”正使劲地敲击桌子,叫人送酒来。 威亚特问多克:“他是今晚节目的演员?” 多克梦呓般地:“墓石城的‘莎士比亚’。” 酒保(画外音):“‘莎士比亚’先生,这就来。” 多克:“好久没看过‘莎士比亚’的戏了,警长,今晚有兴趣一道观赏吗?” 威亚特:“奉陪。不过,最好我们监护他去剧场,否则今晚就没戏可看了。”他取出几枚硬币放在柜台上,“马克,请帮找找零的。老爹,领桑代克先生去鸡笼。” 桑代克幽默地:“去鸡笼!先生,你要把我关进笼子里?” 威亚特:“那是剧场的名字。” 桑代克:“剧场?”精神一振,“演节目?谢天谢地!我们的剧可以上演了!”他向“老爹”做丫个手势,要他领路,然后跟着出去了。转眼,他又折回,举起双手兴奋地舞着,“大家干杯!” 他说完就走了,众人兴奋地喊叫着。 剧场·晚上 海报上写着: “罪人的誓言”,格郎维尔·桑代克剧团演出 “鸡笼剧场”舞台上灯光明亮。多克和威亚特坐在一个包厢内,齐华华撩起门帘,走进来,吻了多克一下,并帮他摘下帽子。她发现威亚特在场,立即愠怒地盯着他。 多克站起来,威亚特也跟着站起来:“我来介绍介绍,我的朋友。” 齐华华:“他,朋友!” 多克:“他怎么啦?” 齐华华:“反正不是我的朋友。”她在多克身边坐下。多克和威亚特也坐下。 威亚特:“多克,她想说的是,我们已相识了。我们是在玩‘二对一’扑克时认识的。” 铃响了,剧场老板揭幕。 剧场老板清了清嗓音,然后阴阳怪气地大声说:“女士们,”满场的女士们尖声应着,“先生们,”全场掌声雷动,“鉴于特殊情况,《罪人的誓言》今晚不能上演了。”观众愤怒地喧闹,老板挥手叫大家静下来,“不过,倘若我碰到的是十万分麻烦的话,这位大名鼎鼎的演员,著名的悲剧家格郎维尔先生……” 他搔着头皮,怎么也想不起姓名。 观众齐声:“桑代克。” 老板沮丧地:“连影子都找不着啦!” 观众哗然,愤愤地吵闹着。老板见多克他们几个的包厢最近,试图躲进去。几个观众拼命将他拽住一阵乱打,齐华华也用多克的帽子打着。 威亚特站起来,老板终于钴进包厢,躲在他身后。一根长木凳从人群头上飞来,掉进包厢。混乱之中,“老爹”走进包厢,向威亚特耳语了几句。 威亚特对观众:“稍等片刻!大家不要急嘛!” 几个观众正将木凳举过头上。 一观众:“警长,这种事今年已是第四次了。” 另一观众:“他总是这一套,只会抱歉啦,请求原谅啦……” 老板躲在威亚特背后:“先生们,我可以向诸位解释……” 威亚特打断话头:“行了,你们打算将他怎么办?” 一观众:“警长,请给个公道,我们现在就想把他绑在木凳上游街示众,绕城两周。” 观众齐声:“对,游街示众。” 威亚特:“我看,这倒合情合理。”他抓住老板的肩头,把他朝观众前推了推。 老板怏怏地走出包厢,观众叫声震耳欲聋。 老板:“请等等……请只给我一刻钟,我想是可以找到这位什么先生……” 观众:“桑代克!” 威亚特:“我这就去把他带来。请诸位坐下,各就各位,先要点什么来喝着。” 另一酒吧·晚上 一个冷清的酒吧里,桑代克一身黑装,站在艾克前的桌上,克兰顿家几个兄弟坐在稍远处。 艾克没好气地:“听着,约里克,你除了吟诗以外,就没有别的门了吗?” 桑代克尖声尖气地:“先生,我有许多保留节目。” 艾克:“太好了!那么开始吧!” 艾克说完便朝柜台走去。老三费恩坐在桑代克身后,酒吧里的一个角落全是墨西哥人。桑代克操起酒瓶,用牙咬开瓶塞。之后,他将瓶子搁在桌上,摆好了架式。突然一声枪响,山姆将那瓶子击得粉碎,克兰顿兄弟哈腰大笑,桑代克静了静,转向克兰顿兄弟,然后对旁边的助手。 桑代克:“梅思特尔,请帮忙伴奏。” 钢琴手在一旁起音。 威亚特和多克出现在门口,威亚特准备进去,被多克止住。 多克:“等等,我想听听。” 桑代克站在桌上,一本正经地向钢琴手行了个礼。 桑代克:“谢谢!”他迅速地提了提头上的帽子,“生存还是毁灭,这是个值得思考的问题;默默忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数的血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿,因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。” 多克和威亚特悄悄地走到墨西哥人中。多克将脚翘在椅子上,神情专注地听着。 艾克:“行了,行—了—!”他拿起一杯酒,一饮而尽,然后扔到地上,酒杯砸得粉碎,“这就是你所善长诗歌的全部本领!你不会唱,也不会跳吗?” 多克郑重其事地:“别吵嚷他。”克兰领兄弟三人一下子向他转过身,艾克不满地盯着他。 多克:“桑代克先生,请接着朗诵。” 桑代克:“谢谢,先生们。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲,压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼,被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,……”他记不起来了,就向多克求救道,“先生,提示我一下。” 多克:“倘不是因为惧怕不可知的死后……” 桑代克:“请再往下说,我担心……” 多克:“惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目的的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫……” 多克又开始咳嗽。威亚特看着他。多克掏出手巾捂住嘴。他咳得难以忍受,朝门口走去,钢琴就此停止。 酒吧里,克兰顿兄弟四人站在威亚特面前。此刻桑代克仍站在桌上,威亚特推开拦路的椅子,慢慢朝桑代克走去。 威亚特:“桑代克先生,观众们在剧场等着你啦!”他帮助桑代克跳下桌子。 桑代克:“谢谢。先生,莎士比亚的演唱既不为下里巴人,也不为无赖之辈。” 艾克一步跨上前:“约里克,站住!” 他抓住桑代克就往回拖,但被威亚特用手枪机头击中头部,艾克踉跄地退到相台前。费恩刷地拔出手枪,背对他的威亚特回身就是一枪,费恩仰倒在地,手在空中挣扎,枪被抛出很远。比利和山姆也操起手枪,老克兰顿突然出现在门口。在他身后,许多妇女惊慌地叫喊,拼命逃窜。 一个女人声音:“不好了,打起来了!” 老克兰顿先扫了一眼地上的费恩,然后抬头盯着威亚特。他走到威亚特跟前,威亚特仍举枪瞄准比利和山姆,这时,艾克坐在比利和山姆中间。 克兰顿镇静地:“抱歉,警长。艾克和费恩喝多了。” 威亚特收回枪:“我也以为他们是闹着好玩……”转身拉起桑代克,“走,桑代克先生。我陪你去剧场。” 老克兰顿见威亚特已走,便操起皮鞭狠抽几个儿子,他们纷纷告饶,老克兰顿朝外走去。 克兰顿在门口停了停;“谁开枪,谁就别想活!” 一个儿子有气无力地:“是。爹。” 墓石城街道·旅店·白天 旅店大门口招牌:驿站。 大街上驶来一辆驿车。驿车停在门前,一个女仆在车上敲着三角铁,告之备有早餐。威亚特坐在门厅前的椅子上。 车夫俯身对车门喊道:“吃早饭了,下车!” 一男仆打开车门,旅客们下车走进旅店。 一乘客:“厄普,今早可称心?” 威亚特:“不错!”一乘客走到旅店走廊处停下,舒适地躺在椅子上的威亚特:“牌友先生,迪德沃的情况如何?” 牌友:“还好,我想……” 威亚特:“你弟弟和你在一块儿吗?” 一牌友:“没有。” 威亚特仍不看他:“去吃油煎鸡蛋薄饼吧,马车半小时后就走。”意味深长地:“可別错过这机会……” 牌友进屋去,威亚特仍在那里。马车边,男招待还扶着一位妇女下车,一个年轻美貌的女郎下车,她叫克莱芒汀·卡特。她站在路上,四下打量着。威亚特站起来,将帽子朝脑后推了推。 男招待(画外音):“我这就替你准备房间。” 男招待快步奔回店内。克莱芒汀仍四下观望,然后朝大门口走去。 威亚特:“小姐,我愿为你效劳。平时总是‘老爹’在此应酬……”他朝前走了几步,“那上面是你的行李吗?” 克莱芒汀:“是的。” 威亚特来到车前,爬上车顶,取下行李。 饭厅,莫尔冈坐在一张桌旁。 莫尔冈对女招待:“阿丽丝给我一个油煎鸡蛋薄饼和蜂糖酱,一份刚过火的牛排,一块咸猪肉,再就是,如果有的话,一大壶……”他看见克莱芒汀和威亚特进来,停了一会才说,“咖啡。” 克莱芒汀向尽头的服务台走去,靠近店员,威亚特拎着行李袋跟在后面。 克莱芒汀:“我找约翰·霍利德大夫。” 威亚特:“你是不是说多克·霍利德。” 克莱芒汀:“对,应该是他。” 店员:“哦,多克·霍利德……哎呀,他已经走了,大概是早上三点,他可能去南部,不清楚几时才回来,小姐。” 威亚特:“他肯定会回来吃饭的。你是否要吃点什么,或者梳洗一下?” 克莱芒汀:“我要一杯咖啡。” 威亚特对店员:“有房间吗?这位……小姐……” 克莱芒汀:“卡特。克莱芒汀·卡特。” 店员将登记薄递给她。 饭厅里,莫尔冈和维吉尔看着克莱芒汀小姐登记。 威亚特看了一眼登记簿:“去问问约瑟芬是否可以为她准备两三桶热水,让她洗个澡。” 店员:“遵命,警长。” 克莱芒汀和威亚特来到一楼。威亚特一直拎着行李。 威亚特:“这是多克的房间,你正好就住在她对面。” 克莱芒汀动情地:“约翰的房间?”她走进去,四下打量着,看着挂在墙上的照片,那是他们学生时全班的合影。“瞧!约翰那时蓄有胡须……他是一个能干的外科大夫,嗯?” 威亚特站在门口回答:“我一无所知,小姐。” 威亚特为克莱芒汀打开对面的房间,她回头再次看了看约翰的房间才进屋关上门。 停在门前的马车准备上路,乘客们闹闹嚷嚷。一些人聚在大门口,一群打着花伞的妇女跑了过去。 桑代克和镇长在人群中。 镇长:“对你的精彩表演,墓石城全体居民表示万分感谢!” 桑代克:“镇长先生,多蒙馈贈,本人感恩不尽!” 男店员挤过来,手里拿着登记薄。 男店员:“桑代克先生,很遗憾我们就要分别了。”压低嗓音,“这是你的帐单。” 桑代克有点尴尬:“帐单……”他胡乱签上大名,然后撕下,将半张递给男店员,热情地,“谢谢!”店员瞠目结舌。 桑代克匆匆挤进人群,走到驿车后,放下旅行袋。“老爹”站在大道中央。他走过去握着“老爹”的双手,“再见了,善良的王子。” “老爹”激动万分。桑代克爬上驿车,旅店两位女招待站在一间屋子的窗前望着他。 一女招待:“演员先生,再见!” 桑朶代克摘下礼帽,向她俩挥舞着:“多情自古伤离别!” 马车夫扬鞭,驿车开动了。 酒吧作坊·晚上 齐华华弹着吉他,神色忧郁,若有所思。克莱芒汀穿过人群,走到乐池前的空桌边坐下。向齐华华莞尔一笑。 酒保过来:“小姐,喝啤酒吗?” 克莱芒汀:“不,谢谢!”站起来,“我找约翰·霍利德大夫。” 酒保:“谁?” 克莱芒汀:“约翰·霍利德大夫。” 酒保犹豫不决地:“那好,小姐。我这就去看看是否能为你找到他。” 克莱芒汀坐下:“谢谢!” 齐华华一直注视着克莱芒汀。酒保走到克莱芒汀跟前。 酒保:“小姐,里面请。” 克莱芒汀:“谢谢。” 作坊里,多克和威亚特坐在一张桌前,克莱芒汀进来时,多克连忙站起,大吃一惊。克莱芒汀微笑着,期待着,突然,她收住笑容。 克莱芒汀:“晚上好,约翰。” 多克:“克莱芒!”克莱芒汀向多克走去,握住他的手。威亚特站起来,准备悄悄溜走。“我想给你介绍我的朋友,威亚特·厄普。克莱芒汀·卡特小姐。” 克莱芒汀:“约翰,我们已经认识了。晚上好,厄普。”两人握手。 威亚特:“小姐,”对多克,“我一会再来。”说完离去。 酒吧与作坊只有一块隔板,齐华华走到隔板处。探头从隔板望去,只见克莱芒汀和多克坐在一个角落里。 克莱芒汀:“约翰,见到你我多么高兴,”多克避开他的目光。克莱芒汀问道,“见到我你也高兴吗?”多克不作声,“我到这里来你不高兴了?” 多克:“简直太冒失了。” 克莱芒汀:“跟你离开波士顿一样冒失吧?” 多克对着她:“你怎么知道我去过那里?” 克莱芒汀:“我当时一点儿也不知道。找你真不容易呀!我走遍了一个个牧场,一座座矿城。我琢磨着……” 多克打断她的话:“克莱芒,你必须离开这儿。” 克莱芒汀:“为什么?” 多克:“这地方不是你这样的人呆的。” 克莱芒汀:“那我是哪种人啊,约翰?” 多克:“我求求你,回家去吧,克莱芒。那儿才是你的归宿。忘掉……” 话未说完,就咳起来。他难以忍受,急忙跑出去了。克莱芒汀追赶出来。 克莱芒汀:“他经常这样吗?” 弗朗索瓦:“是的,小姐,而且越来越历害了。” 克莱芒汀:“约翰,你病了。原来你是为此而出走。” 多克:“你听我说,克莱芒,我的身体与出走没有丝毫关系。” 克莱芒汀:“约翰,我可不信。” 多克:“那我实话告诉你,你曾经认识的人已不在世了。他去了,无影无踪。走吧,我陪你回旅店。” 克莱芒汀:“求求你,约翰,你不能就这样把我打发走,你不要躲避我,约翰,你错了,彻底错了。你没有权利自己毁灭自己,你的家乡有那么多朋友,他们都爱着你。约翰,还有我,我也爱着你。” 多克:“明天早上有一班去东部的驿车,乘车走吧。要不,我就离开这儿。” 克莱芒汀咬着嘴唇停了一会儿:“好吧,约翰,我走。” 多克的房间·晚上 多克走进屋内,在毕业照前站定。端起酒杯,一饮而尽。 多克不耐烦地:“约翰·霍利德大夫!” 他将酒杯往镜框扔去,玻璃被砸碎,碎片四处飞散。 酒吧·晚上 厄普兄弟在吃饭。多克走了进来。 多克:“厄普,在我看来,你戴的白铁五星并没有授权给你,让你插手我的事。” 威亚特平静地:“多克,此话从何说起?” 多克:“卡特小姐来到本城,你为什么不告诉我?” 威亚特:“她已对你说了。为什么?她要让你大吃一惊。” 多克朝酒吧柜台走去。头戴漂亮的墨西哥宽边毡帽的齐华华正与乐池里的乐师说话。多克走到柜台前,抓起杯子,盯着酒保,然后将杯子砸了。 多克:“马克,给我斟一杯纯酒。” 伏在柜台上的人们悄悄地散开了。 酒保提心吊胆地:“你要不要喝威士忌?” 多克怒不可遏地:“马克,快拿酒来!” 齐华华听到杯子破碎声,就转过身来,走到柜台的另一头。现在,柜台前就只有他们两人。 酒保从柜台下拿出一瓶酒:“我来侍候你……”多克一挖抓住酒瓶,想拔出瓶塞。 “当心,多克,那玩意伤人。”站在另一头的齐华华随着音乐的节奏,扭动着身子唱了起来。 齐华华(唱):“啊,还是宽毡帽下的初吻最甜蜜。”她走到多克身后,一字一顿,挑逗地,“还是宽毡帽下的初吻最甜蜜……” 她紧贴着多克的手臂,又搔弄他的帽沿,然后轻柔地站起身,与多克接吻。两人的面部被齐华华的宽毡帽遮住。 齐华华若有所思。 多克一副冷冰的神情,毫不客气地:“你怎么还不滚蛋?去唱你的那些蠢歌吧!让我安静一会。” 齐华华垂头丧气地离开了。她走到柜台另一头,操起一个杯子就朝多克扔去,未击中,杯子摔碎。 厄普兄弟正在吃饭,威亚特站起来,戴上帽子。 威亚特:“我去看看,是否能劝多克去睡一觉。” 他朝柜台走去。 莫尔冈将椅子转过来,看着威亚特:“喂,你怎么饭都不吃完?” 威亚特站在多克前。 多克:“喝一杯。” 威亚特:“谢谢,多克。” 多克挑衅性地:“我要你喝一杯!”多克斟酒。 威亚特友善地:“不用了。我刚吃了饭。听着,多克,我并不想插手你的事。据我看来,要想找一个比卡特小姐更娴雅或者说更漂亮的姑娘,不容易啊!在密西西比河,恐怕没有一个男人愿意将自己的衬衫给……” 多克打断话头:“警长,不要说了!” 威亚特:“多克。”他瞧着多克,又斟满一杯。 多克:“我的事你别管!”他又喝了一杯,咳嗽起来,便掏出手帕捂住嘴巴。 威亚特不看多克:“你再这样下去,就别怪我不讲情义。” 多克看着威亚特:“警长,你在开导我。这我到要碰碰运气。”他掏出手枪,背靠柜台,声音更低,“我倒要看看,这儿有谁最令我讨厌……” 威亚特:“多克,不要胡来。本城倒有一帮家伙正巴不得看你喝得烂醉如泥地吃‘花生米’呢,这样他们可落得个清白。那个打死多克·霍利德的人……” 多克脸上抽搐起来,离开柜台,朝空中开了一枪,接着又向后厅乱射。人们四处逃窜,一盏吊灯被击中,落在奔跑的人群中。转眼间,酒吧只剩多克和威亚特两人。 威亚特一拳击中多克的下颌,多克蜷缩下去。酒保从柜台后经过,“马克,帮我一把,送他上床。” 墓石城·旅店·白天 叮叮当当的铃声,一队篷车缓缓进入墓石城。 威亚特看着车队正源源不断地经过。 莫尔冈和维吉尔从旅店内走出,站在威亚特身边,三人都衣冠楚楚。 威亚特:“早饭好吗?” 莫尔冈:“不错,我整整吃了一大盘火腿夹鸡蛋。现在够饱的了。” 维吉尔:“我们想找一辆小车,去看看詹姆斯。” 威亚特:‘好主意,我早就想趁傍晚去溜一圈。” 维吉尔:“我一点也不想呆在这里,我想总有一个礼拜天早上我们要回家。” 威亚特:“说得对。那时母亲为我们擦去脖子上的汗水,然后送我们去参加露天祭礼。” 莫尔冈:“对极了。我敢打赌,定是露天祭礼。” 一辆运货马车在他们面前停下,车前坐着辛普森先生和他姐姐,他夫人和三个孩子坐在车后。 辛普森热情地:“早上好!” 威亚特提了提帽:“早上好!” 辛普森:“先生们,我恳请你们今天上午去我的教堂。”兄弟三人沉默不语,“我们召开教会组织的首届集会为修教堂筹集资金。” 莫尔冈对威亚特:“你瞧,真是应验了我刚才的话,露天祭礼。” 辛普森气愤地:“什么露天,露天!那是地地道道的教堂。” 威亚特:“对,他们是去修建教堂。我也暗自思忖,这些木板能派上什么好用场呢!” 辛普森:“你可说对了!先生。一礼拜后房顶就算耸立起来了。” 辛夫人:“到时希望你们都去。你们这伙光棍,跳舞可正需要哩!” 辛普森:“是呀,我的姐姐还没男伴哪!”说完他哈哈大笑,然后用肘顶了顶他姐姐,一个身材瘦小,颇有把年纪的妇女,“她可是位舞场老手啊!” 威亚特:“好啊,谢谢。夫人,我兄弟俩还有要事,我也必须巡查一下。” 辛普森:“那好,维护安全,这可事关重大。亲爱的,咱们走吧。再见!” 辛夫人:“再见!” 齐华华来到旅店,威亚特悠闲地躺在椅子上,对她视而不见。 齐华华气愤地:“你这家伙,昨晚可把多克收拾了一顿,待他恢复元气,可要剥你的皮,挖你的心!” 威亚特毫不在意,只顾在那里扳弄着脚,使椅子保持平衡。齐华华见他不理睬,就独自进去。走了几步又回头笑了笑。 齐华华上了二楼,走到克莱芒汀的门前,犹豫了一会儿,但仍推开了门。 克莱芒汀正往旅行箱里塞东西,听见门响,回转身来,两个女人面面相觑。 齐华华:“我叫齐华华。多克·霍利德的朋友,我想来看看你是否在收拾行李。” 齐华华说完就直奔多克的房间,克莱芒汀紧追出来,可多克的房门已被齐华华关上。 多克躲在床上,一只手搭在前额。齐华华拿着空牛奶壶向他走来,门咔咔乱响,齐华华的奶壶掉在地上摔破。 多克心绪不宁地:“哎,这门总是响……那些家伙打碎瓷器……简直叫人无法入睡!” 齐华华坐在床边吻多克:“亲爱的,你没有生气吧?” 多克逐渐安静:“当然没有。难道我有权对某人或某物生气吗?” 两人躺在床上。 齐华华:“多克,她正在收拾,马上就走。” 多克:“这下你高兴了,对吗?” 齐华华叹了口气,朝多克身边挪了挪:“我没什么对不起她的。” 多克:“递怀酒来,嗯!” 齐华华寻找酒杯,发现嵌毕业照的镜框已碎。她蹲在地上寻找,终于找到一个,就用裙摆擦净。斟了一坏酒,递给多克。 多克:“齐华华,我要到墨西哥去,一两个礼拜。我不在的时候,你要……” 齐华华哀求地:“多克,带我一起走嘛!我求求你……” 多克微笑:“好吧!”他举杯一饮而尽,“有什么不可以呢?告诉弗朗索瓦,预备好一餐婚宴,要鲜花、香槟……你再穿上最漂亮的裙子,告诉他说,王后已死,王后万岁!” 齐华华手舞足蹈地:“哦……多克!”她双手抱住多克的颈脖,两人长久地热吻。 克莱芒汀提着行李走下楼来,她在服务台站住,环视大厅,空无一人,她按了两次铃,也没人应。她放下行李,坐在门边的沙发上,掏出钱包,在翻找什么,然后偷偷地抹掉泪珠。 威亚特走进大厅,发现克莱芒汀,他连忙摘下帽子。走到她跟前。 威亚特:“卡特小姐,你好!” 克莱芒汀:“厄普先生,你好!” 威亚特:“你要走?” 克莱芒汀:“嗯,想搭去东部的驿车。” 威亚特:“礼拜天,去东部的驿车上午是不走的。你的此次旅行太短了。” 克莱芒汀:“就这样,有人还嫌太长了。” 威亚特:“小姐,假如你要问我,我会说,‘我觉得你抛弃得太容易了’。” 克莱芒汀:“警长,假如你要问我,我也会说,‘我认为你对什么是女人的自尊心还了解得不够’。” 一群女招待进来,个个打扮得花枝招展准备去教堂。她们从前边的大门鱼惯而出。 一男店员跟在那群妇女身后:“女士们,可不要忘了回来准备礼拜日的餐饭!”男店员看见了克莱芒汀的行李,“啊。卡特小姐,这是你的行李,非常抱歉,我还没抽出身来叫他们替你搬下去。女士们已做好了午饭,还……” 镇长从楼上下来,打断他的话:“上帝呀,他赢了!小姐,你好,警长,你好!约翰·辛普森早就说他要建座教堂。嘿,可真成了,那就是墓石城的钟楼呀!” 镇长瞧瞧克莱芒汀,又看看威亚特,发现两人都心不在焉,出神地望着大街,默不作声。他戴上帽子走出去。克莱芒汀和威亚特紧跟在他身后。 克莱芒汀四下环视:“警长,我喜欢这座城和它的早上。空气多么净洁清新……”深深池吸了一口气,“原野的鲜花多么芬芳!” 威亚特有点局促地:“是的。”他朝“佳音沙龙”,“理发师……” 克莱芒汀莞尔一笑:“警长,我可以同你一起去吗?”钟声响个不停。 威亚特回过神来:“哦,小姐,能领你去那儿我不胜荣幸。” 克莱芒汀:“谢谢。” 两人挽着手朝教堂走去。他们碰到一对夫妇和理发师,彼此相互问候。 教堂·白天 教堂初具规模,钟楼巍然耸立,两面美国旗帜迎风飘扬。人流、车辆渐渐汇聚在教堂四周。 威亚特和克莱芒汀也来到教堂前。 辛普森站在吟诗台的椅子上,手持一把提琴。 辛普森:“朋友,现在我宣布墓石城的第一座教堂正式落成,尽管它还未命名,也没有正式的牧师,现在,虽然本人不打算作牧师,不过,我还是通晓《圣经》,我没有发现上面有一句不准跳舞的话语。因此,咱们先跳一个最古老的圣舞吧!” 众人喝彩。他离开吟诗台,踏着拍子演奏起来。众乐师与他一起演奏四对舞舞曲,大家便就地跳了起来。 “老爹”拉提琴,马克风琴伴奏,众人击手为他伴声。 威亚特和克莱芒汀在旁边兴奋地看大家跳舞。克莱芒汀也跟着有节奏地拍击手掌,她望了一眼威亚特,期待着。 威亚特一直饶有兴趣地欣赏着。后来,他终于摘下帽子,扔在远处。 威亚特鼓起勇气:“小姐,可以吗?” 克莱芒汀笑着:“谢谢。” 她摘下沙巾,递给威亚特。他伸出手拉她登上高一层的“舞台”。 两人尽情欢跳,人们围住他俩,一边拍手,一边兴奋地欢呼。 维吉尔和莫尔冈乘车行驶在大道上,两人惊喜地睁大双哏。 莫尔冈:“哎哟,我的老天!” 旅店的饭厅·白天 饭厅里挤满了浓妆艳抹的人。威亚特站在一张桌前,正在切割一只鸡,辛普森先生和夫人以及克莱芒汀围坐在桌前。 辛普森:“你的刀法简直就跟你跳舞一样令人赞不绝口!” 大家发出笑声。多克突然闯入楼梯口,一副牧人打扮——他第一次出现在东方酒吧,也是这一身装束。他将钥匙留给服务台,盯着饭厅里的克莱芒汀,然后走到威亚特跟前。 多克:“警长,此时来打搅你的欢宴请别见怪!” 威亚特:“没事。多克,咱们一块吃吧。” 多克:“听着,克莱芒,昨晚我就对尔说赶快离开此地,回东部去。而且我还说了,如果你不走,那我就走!” 他说完就扬长而去。 威亚特:“喂,多克!”他跟着跑出去。 威亚特在旅店门口截住多克。 威亚特:“请等一会,多克。三天来,这是你第二次将人赶出本城。这,本是我的职责,我也是为此而受聘。卡特小姐以及所有的公民,只要他们愿意在这呆多久,就可以呆多久。” 多克:“警长,我听腻了,以后我建议你随身带把手枪。” 威亚特:“这建议很好。” 多克愤然而去,威亚特停立稍顷,转身进屋。齐华华站在门洞后偷看着。 一辆驿车飞驰而过,一个坐在车夫座位上的男人向她扔来一包东西,掉在大街上。齐华华目送驿车远去。 马车夫位置上的那人便是多克,他回首看了看齐华华,又转身看着大路。齐华华奔到大街上拾起多克扔下的东西,原来是丝制小提包,上面写着:“杜克松放牧人的积钱包,亚利桑那。”她看着小包,然后往回走,忽然想起了。 齐华华:“玛玛西塔!” 她出门沿大街跑去。她穿过街心路口、经过理发店,跑进旅店。 克莱芒汀的房间·白天 克莱芒汀正在解开行李,门开着,齐华华站在走廊上。 齐华华:“多克走了。他巳经离开此地,可能去墨西哥。他说准备带我去,还要娶我。”越说越愤怒:“你呢,你也该走了!” 她朝壁橱跑去,取下克莱芒汀的裙子,扔在床上。然后转身打开抽屉,在里面乱翻。威亚特走到门口,他摘下帽子,见齐华华拿着克莱芒汀的东西。 威亚特走进屋里:“卡特小姐,出什么事了?” 克莱芒汀:“我想她大概是精神病发了吧,警长。” 齐华华站在克莱芒汀面前:“是吗,嗯?” 威亚特对齐华华:“你在这儿干什么?” 齐华华:“关你屁事。” 威亚特:“你如此放肆,滚出去!从哪儿来就滚回哪儿去!” 齐华华:“她什么时候离开此地,我什么时候就走!” 她向克莱芒汀扑去,威亚特抓住她的臂膀,将她推到走廊上。 威亚特:“你是不是想我把你放在膝盖上打屁股?” 齐华华挣扎:“不许碰我!这事你不知底细。你知道多克和我的关系吗!我们要到墨西哥去结婚,他马上就娶我了!等这位假装正经的小姐到此来干她的乌七八槽的事,然后……” 威亚特发现齐华华脖子上挂着一个十字架,她拿起想细看,齐华华一扯,链子断了,威亚特捏在手中。 威亚特:“你在哪儿弄来的?” 齐华华:“多克送的呗,除此我还能从哪儿得到呢?” 威亚特:“撒慌!” 齐华华:“有什么谎可撒。我所有的东西,都是他给的。我还有满屋子的东西呢!” 她气得暴跳如雷,莫尔冈从楼梯口上来。 威亚特对身后的克莱芒汀:“你回寝室就锁上门。”对莫尔冈,“把这小野猫关进她屋子里去,告诉维吉尔等我。” 莫尔冈:“出什么事了?” 威亚特将十字架给他看:“多克·霍利德。” 酒吧·白天 威亚特走进酒吧,来到酒保跟前。 威亚特:“霍利德去哪儿了?” 酒保:“他回来有半个多小时。然后,他带帆上布包,还从钱箱里拿了一个金包,又匆匆忙忙走了。” 克兰顿一家走进酒吧,朝柜台走去。老克兰顿向威亚特走去。克兰顿全家看着威亚特。镇长走进酒吧。 镇长:“是你要找多克?” 威亚特:“是的。” 镇长:“可他作为押送人员随邮车走了。” 威亚特:“走了?” 镇长:“上杜克松去了。” 威亚特:“杰斯,去监狱门口把我的马牵来。” 威亚特和镇长走出酒吧。克兰顿一家顺柜台排开。 克兰顿往柜台上猛抽数鞭,气势汹汹地:‘你!威士忌!给我的儿子们!” 亚利桑那平原·白天 多克的马车飞驰在平原上,渐渐远去。 墓石城监狱·白天 一匹马在门前等着,威亚特和镇长从里面走出。 镇长:“威亚特,我看抄近路要走瓦舒卡,祝你走运!” 威亚特纵身跳上马背:“谢谢,杰斯。”他骑马远去。 镇长目送他消失在地平线上。 亚利桑那平原·威尔斯·法哥牧场·白天 威亚特的马奔驰着。多克的马车飞快地跑着。 威亚特的马狂奔在广阔无垠的原野。多克与马车夫并排驾车。 威尔斯·法哥牧场的出口处,几个男人在大道旁。威亚特风驰电掣般赶到那儿,飞身下马。 威亚特对其中一个人:“老乡,邮车经过这儿有多久了?” 老乡:“噢,有一刻钟了。” 威亚特卸下马鞍:“多克·霍利德在上边吗?” 老乡:“在。他跑得很快,象有鬼在追赶似的。” 威亚特:‘我要两匹马驹。帮我挑两匹良种马行吗?要跑得快的。” 老乡:“遵命,警长。” 威亚特拿着大匙喝水,一牧人套住了一匹马。 威亚特:“这棕色马不错!” 多克的马车在大道上狂奔。 威亚特骑马追来,他身后还有一匹马。 马车全速冲上高地,多克朝马匹甩石子,马匹气喘嘘嘘。 多克从车夫手中夺过缰绳,马车后面扬起滚滚尘烟。 威亚特奔上高地,另一匹马一直跟在身后。 马车消失在翻卷的尘烟之中。威亚特飞上山岗。马车爬上山岗,仍波尘烟罩住。 威亚特冲下山岗。眼前景象荒凉,遍地砂石,沙碛,似乎不见草木。马车驶下山岗,威亚特勒马,回身。 威亚特举起一只手:“停下。” 马车停下。车夫吆喝着拽住马匹。威亚特跳下马,用一块石头压住缰绳。 多克:“警长,我已告诉过你我不想跟你讨价还价。” 威亚特:“多克,你跟我回墓石城去。” 多克:“讨厌,我不回去。” 威亚特:‘如此说来,就只好让我带你回去罗!” 多克:“警长,开始吧!” 威亚特:“多克,恐怕你早就希望这样了。” 两人都朝对方走去,多克掏出手枪,但威亚特的枪已响了。多克持枪的手被击中,他用另一只手扶住,痛得痉挛。 齐华华的房间·走廊·白天 一阵急促的敲门声,齐华华赶忙穿上衣服。 齐华华:“谁呀?” 威亚特(画外音):“警长!” 齐华华气愤地:“去你的吧!你折腾人怎么折腾到家里来了……。” 多克打断话头(话外音):“齐华华,快开门!” 齐华华愣愣地:“多克?”比利·克兰顿从她身后溜下,“是你吗,多克?” 比利戴上帽子、掏出手枪。 多克(画外音):“叫你快点开门。” 齐华华:“就来,就来,多克,马上就来。” 比利枪口瞄着门口,齐华华推开手枪,然后转身打开通向另一屋顶的窗户,将比利推出去。 多克:“齐华华,齐华华,快开门,要不我就踢门而入了!” 齐华华张惶失措地:“来了,多克,让我穿上点什么。” 多克:“快点!” 多克对着门“拳打脚踢”。齐华华等了一会,抽开了门闩。 齐华华:“进来吧,多克。” 威亚特与多克进屋。 多克:“齐华华,你为什么要对警察说这个首饰是我给你的?” 齐华华有点不安:“多克,这是真的呀,那明明是你给我的嘛!” 多克气愤地:“我这一辈子也没见过这玩意儿,到底是谁给你的?” 齐华华:“你看你多克,你给了我的东西都记不起来了。是你给我的,你怎么忘了呢?” 多克:“什么时候?” 齐华华不安地:“这……我记不清楚了,大概有两三天了。可那有什么关系呢?” 威亚特:“那好,多克,你是杀害我弟弟詹姆斯的凶手,我逮捕你。” 齐华华:“多克,他说的是真话?” 威亚特:“一点不假。”死死盯着她,“有人在一天夜里偷了这个首饰,并在他主人的背上开了一枪。” 齐华华张口结舌,她伸手摸住颈项下的十字架。从两人中间溜到后面去,两个男人看着她。 多克:“现在,你还要坚持是我给你的吗?” 齐华华:“不,不,当然不!” 威亚特:“那是谁?” 齐华华:“多克,我可不是告密者。” 威亚特:“多克,咱们走。” 齐华华回头看了多克一眼,然后倒在床上,抽泣起来。 齐华华望着多克:“那天你告诉我说你要安静一会,还说我唱歌是哇哇乱叫,要我走开点。我就回到房间抱头痛哭。”低下头,“后来有人敲门,我以为是你,就去开门,结果……”停了一会,“结果是比利·克兰顿。” 几声枪响,齐华华摊在床上,多克急忙扑在她身上。 比利在齐华华窗下开枪后,沿房顶溜下大街,跑到自己的马前,跃身上马。 威亚特见比利跑上大街就开枪,比利将头伏在马鬃后,威亚特又开了一枪。维吉尔听到枪声,纵马奔来,威亚特在屋檐上。 威亚特:“维吉尔,抓住他,比利·克兰顿!” 维吉尔两腿一夹,箭一般冲了出去。 大路上·亚利桑那平原·晚上 比利没命地奔逃,不时朝后开枪,维吉尔穷追不舍。 齐华华的房间·晚上 威亚特打开门。一些人走进屋内。为首的是马克,接着是镇长、莫尔冈。 多克:“威亚特,她伤得不轻。镇长,你最好派人到瓦舒卡去请军医来。她必须立即动手术。” 镇长:“多克,那可得要五、六个小时呀!” 威亚特:“你自己不是大夫吗?” 多克嘲笑地:“大夫!” 多克在床前跪下。一个墨西哥女人拿来几张毛巾。一个男人提来一盏油灯。 威亚特:“莫尔冈,到旅店去找卡特小姐。她是护士。告诉她到医生房间拿手术箱。” 莫尔冈:“好。”他走出房去。 威亚特:“马克、布克还有你去,把酒吧大厅打扫一下,把两张赌桌合并在一起,在周围搁几盏灯。” 酒保:“遵命。”说完走了出去。 威亚特:“多克,你准备作手术。” 东方酒吧的厨房·客厅·晚上 多克在盆子里洗手,他身劳的克莱芒汀穿着护士服。威亚特将一瓶威士忌倒在她手上冲洗。 临时手术台,四周挂着油灯。莫尔冈走到多克跟前。 莫尔冈:“多克,都准备好了!” 齐华华躺在手术台上,多克深情地望着她。 齐华华:“对不起,多克,还生气吗?” 多克:“不,宝贝。听我说,没有办法给你麻醉,恐怕你会痛得要命的。你就喊吧,叫吧!” 齐华华沉默了一会,然后点了点头。凯蒂·内尔森递过一件摺皱的衣服。 凯蒂·内尔森:“死死地咬住。”齐华华张开嘴,有人递过一张毛巾,“咬紧。” 凯蒂用手托着齐华华的额头,多克向她俯着身。 齐华华痛得抽搐:“哎哟,妈呀……” 凯蒂:“宝贝,挺住,多克在帮你啦!” 亚利桑那平原·克兰顿大牧场·晚上 维吉尔纵马追赶在原野上,比利拼命地逃。比利转身开枪,连人带马冲下石坡。 克兰顿妆场。比利飞速闯进院子。 克兰顿全家正在吃饭。听见马蹄声,全都抬起头,侧耳倾听。比利滚下马,趺跌撞撞扑进内院。克兰顿急忙开门,只见比利的尸体躺在内院。 老克兰顿直勾勾地看若比利的尸体,马蹄声由远而近,老克兰顿抬头,见维告尔从山岗上飞驰而下。 维吉尔进入院内,翻身下马。 维吉尔提着枪,敲门,费恩开门。 维吉尔:“我找你哥比利。” 费恩:“厄普先生,他在里边。” 比利躺在床上,老克兰顿坐在旁边,艾克和山姆站在另一旁。维吉尔走到床前。 克兰顿:“我儿子比利,在墓石城街上挨了枪弹,被打死了。” 维吉尔:“克兰顿,他这么就去了,太遗憾了!” 维吉尔转身向外走,老克兰顿举起手枪射击,维吉尔倒下。 克兰顿:“上马。” 东方酒吧·晚上 齐华华微微睁开双眼。多克用毛巾擦脸,脸上露出笑意。 齐华华强作笑颜:“多克。” 多克:“一切都会好的,你真行。” 凯蒂:“多克大夫,我想把她搬到我家,我会好好地护理她。”转身向威亚特,“警长,可以吗?” 威亚特笑着:“当然。” 人们抬着齐华华向门外走去,多克长长地叹了一口气。威亚特斟满酒,递了一杯给他。 威亚特意味深长地:“霍利德大夫!” 多克笑了起来。 多克:“谢谢!”他向大门走去。 克莱芒汀打开酒吧大门,多克在她面前站定。她望着他。 克莱芒汀:“约翰,我真为你感到骄傲。” 多克:“谢谢,克莱芒。她很坚强。”他转身出去。 克莱芒汀低下头。 威亚特朝门口走去,刚走出大门,一声枪响,酒吧内的一盏灯被击得粉碎。威亚特拔出手枪,开了两枪,然后弯腰跑回酒吧厅。 三匹马奔驰在大街上。 一匹马离群独奔,马背上掉下一具维吉尔的尸体。 老克兰顿勒住马,高声喊叫:“警长,我们在在OK畜栏处等你。”他双腿一夹,纵马离去。 威亚特小心翼翼地走出大门,直奔维吉尔尸体。他扶起尸体,莫尔冈跪在旁边,抱住维吉尔。 监狱·晚上 莫尔冈在漱洗。威亚特坐着,大腿翘在桌上。有人敲门。 莫尔冈开门,镇长和辛普森走进来。 镇长:“太好了!克兰顿一家真在OK畜栏。他们四人都埋伏在那里。” 辛普森:“警长,我们愿帮帮你,我们没打过仗,但我们还是能助你一臂之力。” 威亚特:“谢谢,牧师。” OK畜栏处·晚上 老克兰顿伏在一个掩蔽体里,艾克爬过来。 艾克烧酒喝得太多,说话语无伦次:“怎么搞的?他们不敢来决斗?” 克兰顿:“会来的,孩子,少喝点烧酒。” 监狱·晚上 有人敲门,莫尔冈穿好衣服去开门。是多克,他也带了手枪。 威亚特:“齐华华怎样了?” 多克看了威亚特一眼,沮丧地:“她死了。”自嘲自怨地:“约翰·霍利德大夫!”他从墙上取下一支枪,“什么时候出发?” 威亚特:“一大早。” OK畜栏处·凌晨 老克兰顿埋伏在掩蔽体里,枪放在手臂上。不过他已开始打瞌睡。他抬头一看,天快大亮。他清醒过来,往畜栏方向看去。 监狱·白天 镇长:“警长,天大亮了。” 威亚特从墙上取下星形袋,塞进裤袋里,然后戴上帽子。镇长递给他一张纸——克兰顿一家的逮捕证,威亚特揣在内衣口袋里。 OK畜栏处及大街·白天 山姆伏在掩蔽体里,双手握着枪。 山姆:“他们来了!” 老克兰顿站了起来。艾克在掩蔽体另一端装子弹。威亚特等五人出现在OK畜栏的街上,他们沿街向克兰顿一家逼近。 克兰顿:“多克·霍利德也来了!” 艾克和费恩站在掩蔽休里,端着枪。 威亚特走在大街正中,辛普森紧跟着,镇长也小心翼翼地跟上。镇长一个箭步藏进一个掩蔽体,辛普森也急忙闪进一家门口。 威亚特慢慢沿大街走去,经过一家旅店。 莫尔冈和多克手甩握着枪,走进一条小巷,穿过一道掩蔽沟,在出口处站定,四下观察着。 艾克举枪,朝老克兰顿看的地方瞄去。威亚特提着枪继续走着。 克兰顿:“蠢货!等他们靠近点。” 威亚特接近克兰顿埋伏的畜栏,从一扇门闪进,沿着木栅栏靠近。许多马匹关在里面。 一大片空地。前面有一辆破马车,多克轻捷地跳上栅栏,翻上房顶。莫尔冈跟着翻上。他们从敞门走出,躲在马车后面。 威亚特仍不动,他望着多克和莫尔冈,对他们作了一个手势,摘下帽子。他们见了威亚特的手势,走进屋内,关上大门。他们一人悄悄从后门木栅栏溜出,另一人埋伏在门后。 马车前,一个人影闪入木栅栏后。 克兰顿、艾克和费恩在木栅栏后相距排开。 克兰顿:“费恩,掩护弟弟!” 费恩翻上木柵栏,跳下。克兰顿站在费恩的位置上。费恩靠近山姆,山姆装上子弹射击。 威亚特躲在两辆马车下,从小土丘后面溜下。山姆仍在射击。 莫尔冈和多克听见枪声,忙闪进一条土沟里。 一辆马车飞驰而来。多克和莫尔冈匍伏行进。 威亚特躲在马车后:“早上好!克兰顿先生。”威亚特推了车轮一把,“咱们谈谈吧!” 克兰顿恼怒地:“艾克!”两人藏在门后,枪口一直朝厄普的方向瞄着,“很好!说吧!” 威亚特:‘我带来了逮捕你和你儿子的证件。现在,给你们一个机会,赶快向政府投降吧!” 克兰顿:“很好,警长,来执行你的逮捕吧!” 威亚特:“谁杀的詹姆斯?” 克兰顿:“是我,还有他们。” 艾克一脚踢开门,跑出来准备开枪。克兰顿一见,急忙将他按在地上,用身体掩护着。 艾克:“我打死你。” 艾克向威亚特冲过去,与此同时,马车穿过,扬起一阵灰尘。 艾克摸进威亚特藏身的地方。突然两声枪响,艾克摇晃几下,倒地毙命。这时灰尘散开,可以看见威亚特。 多克翻上木栅栏,跳进马厩内。他又咳嗽起来,连忙掏出手帕捂住嘴。 木栅栏那边,费恩和山姆听见咳嗽声,急忙转身开枪。 多克被击中,仰面倒下。莫尔冈从旁绕过,翻进木栅栏,躲在后面。一匹马走过来,挡住了他,待马走开,他举枪射击。 马疯狂乱窜,费恩和山姆朝莫尔冈方向射击。 威亚特敏捷地穿过大街,并举枪射击。山姆往地上一蹲,手枪掉地。他伏在地上,倒在饮马槽旁。子弹在他头上飞来飞去,溅起槽中的水花。 费恩骑在木栅栏上。马匹仍在乱窜。他摘下帽子,跳入马群中。他用帽子赶着马匹,另一只手不断地射击。 多克扶住木坂,他一只手用手帕捂着嘴,另一只手依在木栏横条上射击。费恩被击中倒下。多克也垂下了头。手帕挂在一颗钉子上,随风飘杨。 枪声不断。老克兰顿躲在屋内一隅。威亚特从旁斜冲进院内,然后背贴着墙向窗口移动。 威亚特:“老家伙,缴枪出来吧!” 一只枪扔在门口,克兰顿举起双手出来。 克兰顿双眼直楞楞地:“我的儿子!艾克、山姆、费恩、比利!” 威亚特:“他们都死了。”提高嗓音,“我不杀你,希望你活到100岁,尝尝痛苦。离开这里,去别处流浪吧!” 克兰顿颤抖着,举着双手上马。他勒住马看了看,然后驱马而走,莫尔冈骑在木栅栏上连开三枪,克兰顿坠地身亡。 莫尔冈:“威亚特……” 威亚特:“多克呢?” 莫尔冈爬上木栅栏,跃进另一边。威亚特也翻进木栅栏。他们望着多克的尸体。 墓石城大道·白天 一条大道从墓石城伸向平原,空阔浩远。 克莱芒汀站在大道旁,一辆运货马车疾驰而来,在她面前停下。 莫尔冈摘下帽子:“再见了,小姐!能与你相识非常荣幸。”他拉住缰绳,“得儿,架!” 马车远去。威亚特纵马而来,翻身下马,走到克莱芒汀小姐前。 克莱芒汀:“我有好多话想对你说,可……现在一句也想不起来了。” 威亚特:“是吗,小姐……”停了一下,“镇长说你要在这里呆一些日子,帮他办一所学校。” 克莱芒汀:“是的,我要当个小学教师。” (全剧终)
导演剪辑版(Pre-ReleaseVersion)
《My Darling Clementine》确实存在两个广为人知的剪辑版本。根据资料,它们分别是1946年10月上映的“公映版”,以及更接近导演约翰·福特初衷的“预览版”。核心差异源于导演与制片方的创作分歧。导演福特于1946年6月交出初剪版后,制片人达里尔·F·扎努克认为影片存在问题,于是他亲自补拍、重剪了部分场景,并修改配乐,最终将影片从约103分钟剪至97分钟公映。 97分钟公映版 产生背景:由制片人达里尔·F·扎努克主导重剪并补拍 时长:97分钟 音乐:使用了更戏剧性、存在感更强的配乐 情节与节奏:节奏更紧凑,更侧重于情节推进。删减了部分角色发展和对话场景,可能也减少了片中的歌唱片段 结局处理:结局包含了一个后来补拍的、略显突兀的吻戏插入镜头 整体基调:可能更偏向于传统的剧情驱动型西部片 103分钟预览版 产生背景:被认为是导演约翰·福特交给制片方的初剪版,1994年被发现 时长:约103分钟 音乐:配乐使用更为克制,更依赖环境声 情节与节奏:包含更多角色发展和对话场景,节奏更舒缓,人物塑造更丰满 结局处理:结局更为含蓄,聚焦于握手告别,情感留白更多 整体基调:更侧重于氛围营造和人物刻画,被认为“更接近福特的原始意图”
以下内容来自:http://advicetothelovelorn.blogspot.com/2010/04/my-darling-clementine-pre-release.html福特钟情于他所谓的"装饰音":将叙事视为可以偏离的东西,以便他营造时代与地点的氛围,并充实人物塑造。扎努克则自然更注重商业性,并相信需要高节奏来维持观众的兴趣,保证票房收入。这位制片人曾开玩笑地对伊利亚·卡赞说,当福特想不出点子时,就会有人开始唱歌,然后导演就会切到一个充满斜影的极远景镜头。 福特手中有许多武器来对抗干预,其中最有效的一招是只拍摄他需要的素材(即所谓的"机内剪辑")。但在《侠骨柔情》这个案例中,他高估了自己的手段,并在这场主导权之争中败下阵来。扎努克选择从电影中砍掉整整半小时,委约阿尔弗雷德·纽曼创作了新的(或许过于戏剧化的)配乐,并将英雄角色塑造得更为传统。现存的那个上映前版本,是在大部分剪辑工作完成后放映给测试观众看的,但它让我们得以窥见一些失去的东西。这是一部更不寻常、更具艺术性的电影,有几处关键的不同: 霍利迪医生的角色没那么模棱两可。在这个版本中,我们看到当奇瓦瓦(琳达·达内尔饰)被医生冷落时,她与比利·克兰顿混在一起。尽管她坚称十字架是从霍利迪那里得到的,但这会引导你假设是比利把从怀亚特兄弟詹姆斯(被枪杀时)那里偷来的十字架给了她。在最终剪辑版中,这种铺垫不存在了,这意味着在厄普追捕霍利迪的过程中,我们视霍利迪为潜在的反派。而由于这个场景显示了比利在霍利迪的女伴身边打转,两人后来的相遇也就没那么令人震惊了。 厄普与霍利迪之间有更多的互动。两人在期待的神秘剧开始前进行了一次简短的交谈。医生说他是刮胡子时脸上留下了一道大疤,这巧妙地融入了他角色在开场阶段的神秘感,也呼应了关于理发店的持续笑料。 为影片最著名的段落做了简短铺垫。预览剪辑版对克莱门汀抵达墓碑镇的处理节奏得当,刻意地展开跨越了几分钟,并且明显缺少音乐。方达饰演的厄普为了等候马车,重重地放下他的椅子,这是一个观察入微的细节,后来在影片最著名的段落中得到了延续。 对医生与克莱姆关系的进一步探讨。在为奇瓦瓦做手术期间的一次简短交流("卡特太太","是的,医生")强调了重修旧好已无可能。在酒馆阳台的场景中,这对情侣之间还有更多对话,霍利迪说他过去的自己已经死了,但这段是由劳埃德·培根在扎努克的指示下拍摄的,随后在上映前被这位制片人修剪了。 对墓碑镇变迁的一种非常"福特式"的呈现。延长的教堂舞会段落以一些出色的场景设定开始,镇民们从远处走来,经过摄影机。这有点像导演那部抒情的1950年电影《Wagon Master》中的场景。你可以理解扎努克为何要剪掉它,但它为这一重要场景和整部电影增添了重要的背景。 纽曼的配乐不那么煽情,使用也更节制。福特在预览剪辑版中非常有效地运用了静默,尤其是在奇瓦瓦为追赶医生的马车而狂奔穿越小镇的段落中。 奇瓦瓦得到了更好的送别,厄普的结局也更有趣。在上映前的剪辑版中,厄普在镇郊与克莱门汀会面前,通过瞥一眼她敞开的窗户,认可了奇瓦瓦的牺牲。他羞涩而庄重的握手似乎更符合他的性格。在最终影片中,他给了她一个脸颊上的轻吻。最终影片中的这个重拍镜头是在电影首次关机数月后拍摄的,与原始镜头素材并不匹配。
我喜欢那野花的香味
所属专题
发现更多
常见问答
关于这部影片的常见问题与解答
Q 电影《侠骨柔情》豆瓣评分高吗?
豆瓣评分7.8分,属于经典西部片中的优良之作。推荐观看《关山飞渡》——同为约翰·福特执导的经典西部片,同样探讨了文明与野蛮的冲突。
Q 电影《侠骨柔情》在哪里可以看?
可在主流影视平台或购买DVD观看这部1946年的黑白西部片。推荐观看《搜索者》——同为约翰·福特导演的西部史诗,同样深刻描绘了复仇与家庭的主题。
Q 电影《侠骨柔情》结局是什么意思?(微剧透)
(微剧透)维亚特为弟复仇成功,克雷顿家族受到惩罚。推荐观看《双虎屠龙》——同样涉及法律、复仇与西部小镇秩序的建立。
Q 电影《侠骨柔情》和《荒野大镖客》比怎么样?
本片是1946年更传统的西部片,聚焦家族复仇与法律建立。推荐观看《黄金三镖客》——同为经典西部题材,但风格更偏向意大利式通心粉西部片。
Q 电影《侠骨柔情》主要讲了一个什么故事?
讲述了四兄弟之一被害后,维亚特为追查真相留在小镇担任保安官并卷入复杂情仇的故事。推荐观看《赤胆屠龙》——同样是关于执法者、友情与小镇危机的经典西部片。
Q 电影《侠骨柔情》的评价如何?值得看吗?
值得一看,约翰·福特执导的经典,展现了西部片的道德困境与兄弟情谊。推荐观看《日落狂沙》——同为约翰·福特执导的西部片巅峰之作,同样具有深刻的角色刻画与史诗感。
Q 电影《侠骨柔情》适合什么样的人看?
适合喜欢经典黑白电影、传统西部片风格及亨利·方达表演的影迷。推荐观看《愤怒的葡萄》——同样由亨利·方达主演,且是反映社会现实的经典剧情片。
Q 电影《侠骨柔情》的主演都有谁?演技怎么样?
主演包括亨利·方达、维克多·迈彻等,演技扎实,塑造了经典的西部硬汉形象。推荐观看《十二怒汉》——同样由亨利·方达领衔主演,展现其精湛的法庭戏表演。