选集播放
剧情简介
编辑推荐
演职人员
影片信息
剧照
评论
一位穷途潦倒的电影明星,希望能够在百老汇的舞台上有东山再起的机会。而在他努力重振事业的过程中,遇到了疯狂的天才导演杰克·布坎南,也得到了剧中女主角南妮特法瑞的爱情。...
1953美国电影,文森特·明奈利执导。值得一看的好作品。
好评作品,评分8.0分,品质有保障。
影评
尚-吕克・南希:《翩翩起舞》(Entrezdansladanse)
尚-吕克・南希(par Jean-Luc Nancy) 再刊于 2021 年 8 月 24 日(August 24, 2021 2:50 AM) 《电影手册》按 我们悲痛地得知尚-吕克・南希去世了,他是一位与电影联系紧密的哲学家。他参与的其它影片还有《入侵者》,是关于他的心脏移植的故事,启发克莱尔・德尼拍出了这部她最好的片子之一,而且他还在哈巴・阿默尔-扎伊梅什(Rabah Ameur-Zaïmeche)的《侠盗之歌》(Les chants de Mandrin)中扮演了印刷工这个重要角色。 他专为阿巴斯・基亚罗斯塔米写了本著作《电影的明证》(L’Évidence du film,Klincksieck,2001),之前也为《电影手册》第 493 期写过关于这位电影人的文章。我们杂志还有幸发表了他的另两篇文章:《高尚的真理 [High Truth](关于德尼的《太空生活》[High Life]》(第 752 期)和这篇我们全文重新再刊的文章,在第 700 期专门介绍了文森特・明奈利的《篷车队》中的“黑暗中的舞蹈”段落。 Nous avons appris avec tristesse la mort de Jean-Luc Nancy, philosophe qui a entretenu des liens étroits avec le cinéma. Entre autres participations à des films, rappelons queL’Intrus, récit de sa greffe du cœur, a inspiré à Claire Denis l’un de ses meilleurs films, et qu’il jouait le rôle essentiel de l’imprimeur desChants de Mandrinde Rabah Ameur-Zaïmeche. Il a consacré un ouvrage à Abbas Kiarostami,L’Évidence du film(Klincksieck, 2001), cinéaste sur lequel il avait précédemment écrit pour les Cahiers(n°493). La revue a eu l’honneur de publier deux autres textes de lui: «High Truth (surHigh Lifede Claire Denis» (n°752) et ce texte que nous reproduisons dans son intégralité, consacré à la séquence «Dancing in the Dark» de Tous en scène de Vincente Minnelli, pour le numéro 700.

我总是不厌其烦地观看这一幕——在那微小的时刻,一条腿毫无征兆地跳起了舞:是它采取主动,带动了整个女舞者的身体。我开始思考对步子、距离的精细计算,思考在舞蹈的突如其来之前的那些步子是如何安排的,思考为了获得一个断裂(突然,有了一个舞步)和一个连续的同时发生(接着的还是在散步,是放大了的同一种摇摆,但那又完全不同),而要有的非凡艺术和精妙。毫无疑问,正因为不可能捕捉到间隔中的这种完美的吻合、突变中的这种跟随,对我来说才有了这幅图像的全部的力量和魅力——因为说到底这只是幅图像,尽管任何视图的提取或截屏都无法保留这段行程中本质的东西。即使是逐幅图像地推进,也会减损魅力、破坏流畅。人们最终会认为,这与其说是关于图像,不如说是在图像中对于图像的一个空隙(échappée)。但这种逃避是发生在镜头中、在查理斯身上,还是在一个人对另一个人的协调上?又是谁策划了这份协调呢?又或者:这个步子不就对应了格拉迪瓦的步子吗?可这位庞贝女舞者的真相又是什么,如果不是关于凝固瞬间的话,而这个瞬间是在其不可能之中,在属于其接近、其行程的远离之中,因而也是在对远方本身的、叫人难以忍受又甜美的接近之中?
Je ne me lasse pas de regarder cette scène — cet infime moment où sans prévenir une jambe se met à danser : c’est elle qui prend l’initiative et qui entraîne toute la danseuse. Je me prends à penser au calcul minutieux des pas et des distances, à la façon dont sont réglés les pas qui précèdent l’irruption de la danse et à l’art extraordinaire, à la finesse qu’il a fallu pour obtenir la simultanéité d’une rupture — soudain, c’est un pas de danse — et d’une continuité — c’est toujours la promenade, c’est le même balancement qui s’est amplifié et pourtant c’est tout autre. Sans doute est-ce l’impossibilité de saisir cette coïncidence parfaite dans l’écart, ce suivi dans la mutation qui détient pour moi toute la force et tout le charme de cette image — car à la limite ce n’est qu’une image, bien qu’aucune extraction de vue ni aucune capture d’écran ne puisse retenir ce qui par essence est dans le passage. Même l’avance image par image défait le charme et dessèche la fluidité. On finit par penser qu’il s’agit moins d’image que d’une échappée à l’image dans l’image. Mais cette échappée se produit-elle dans la caméra, dans Cyd Charisse, dans l’une accordée à l’autre ? Et qui a tramé cet accord ? Ou encore : ce pas dansant ne répond-il pas à celui deGradiva? Mais quelle est la vérité de la danseuse pompéienne : n’est-ce pas celle de l’instant fixé dans son impossibilité, dans l’éloignement qui appartient à sa proximité, à son passage et par conséquent dans la proximité éprouvante et suave du lointain lui-même ?

可以确定,不可能只是把这个小小的奇迹归结为我的知觉、印象。它真的在那里发生,在屏幕上,在我面前,而所有分析都可以放弃了。它的发生就这么过去了。但与此同时,它在发生这一事实,不能不引发对于分析的巨大渴求:这是怎么可能的?是谁要它发生?是谁成就了它?甚至谁曾知道有过这一闪现?当然,大量的影迷、电影人都知道。也许还有舞蹈家、编舞家。然而,所有人都很清楚,几乎没什么可知晓、理解的,有的只是一份永远在更新的遗赠,对此最好不要试图说太多。不要太多,刚刚好就行。 Ce qui reste certain : il est impossible de ramener ce petit miracle à ma seule perception ou impression. Cela se passe vraiment là, sur l’écran, devant moi, et toute analyse doit renoncer. Cela se passe en passant. Mais en même temps, le fait que cela se passe ne peut pas ne pas déclencher une immense soif d’analyse: comment cela est-il possible ? qui l’a voulu ? qui l’a permis ? qui sait même que cette fulgurance est là ? Certainement, un grand nombre de cinéphiles et de cinéastes. Et peut-être aussi de danseurs et de chorégraphes. Toutes et tous savent pourtant très bien qu’il n’y a presque rien à savoir ni à comprendre, mais un don toujours renouvelé et dont il vaut mieux ne pas trop chercher à parler. Pas trop, juste ce qu’il faut. 另见本刊的 2019 年 2 月号第 752 期上南希关于德尼的《太空生活》的文章《高尚的真相》,以及本刊的第 600 期上与尼高拉・克洛茨(Nicolas Klotz)、伊丽莎白特・拜尔瑟发勒(Élisabeth Perceval)关于《入侵者》的谈话。 Retrouvez également l’article de Jean-Luc Nancy «High truth» surHigh Lifede Claire Denis dans notren°752de février 2019 et sa conversation avec Nicolas Klotz et Élisabeth Perceval sur le filmL’Intrusdans notren°600.
LaLaLand看完了。這電影看過了嗎?1953年TheBandWagon龍鳳花車(觀後感)














专业舞者就是不一样
每每看歌舞片,都觉得眼花瞭乱,不知道眼睛往哪里放。 这可能是歌舞片剧情都比较简单的原因吧。 这部1953年的《蓬车队》,感觉上比《爱乐之城》好多了。 几场舞都很震撼,无论是一开场在游乐场Hunt的踢踏舞,还是后面他们巡回演出的几场:Sunrise,The Louiseanna Hayride,Girl Hunt,三胞胎,各有各的特色。而公园里Dancing in the darkness一曲,更见两人的舞蹈功底,《爱乐之城》中A lovely night那段舞模仿这段“黑暗中的舞蹈”,相形之下,《爱乐》简直是渣渣。 有人说迈克尔-杰克逊的Smooth Criminal是抄袭这部电影的Girl Hunt。我去看了,说受到启发可以,说灵感来自这部电影也可以,说抄袭有点小题大作了。 如果不想看整部电影,Youtube上有各段舞蹈片段,输入Dancing in the darkness就可以看到这段三分钟的舞蹈。歌舞片中这种舞大都是一镜到底的长镜头,过瘾得很。女主演是当年的“好莱坞第一腿”,漂亮得很 《蓬车队》的几场舞与电影的剧情过渡自然,不是那种一言不和就来段舞的。而且舞蹈长度适中,使得整部电影节奏紧凑,看起来赏心悦目。 服装现在看起来也很漂亮,一点没有过时的感觉。 男主演弗雷德-阿斯泰尔当年是号称“舞王”的人物。 在拍《蓬车队》时阿斯泰尔的事业已经开始停滞,他也五十岁左右了,舞步没有以前灵活,而本片中男主角也是一个过气的明星,演起来得心应手。 阿斯泰尔的事业高峰期是三十年代,那时候的作品有《礼帽》《百老汇旋律1940》《随我婆娑》《摇摆乐年代》等等,口碑都是相当不错。1950年他获得奥斯卡的终身成就奖。 1953年的好莱坞歌舞升平,而世界上的其他地方在发生什么呢? 长叹一声。
所属专题
发现更多
常见问答
关于这部影片的常见问题与解答
Q 电影《篷车队》豆瓣评分高吗?讲了个什么故事?
Q 哪里可以看《篷车队》这部电影?
可在主流影视平台或通过正版DVD渠道观看这部1953年的歌舞喜剧。推荐观看《一个美国人在巴黎》——同样由文森特·明奈利执导,融合精彩舞蹈与浪漫剧情的米高梅经典。
Q 电影《篷车队》的结局是什么?(微剧透)
(微剧透)主角在舞台上重获成功并赢得爱情。影片以华丽歌舞收尾。推荐观看《红菱艳》——同样聚焦艺术家的执着与情感抉择,结局充满戏剧张力与人生况味。
Q 如何评价弗雷德·阿斯泰尔在电影《篷车队》里的表现?
弗雷德·阿斯泰尔展现了影史级的优雅舞姿与喜剧魅力,是影片核心看点。推荐观看《礼帽》——同样由弗雷德·阿斯泰尔主演,以其标志性的踢踏舞和浪漫喜剧风格著称。
Q 电影《篷车队》和《雨中曲》比哪个更好看?
Q 电影《篷车队》适合带孩子一起看吗?
适合,影片为1953年爱情喜剧,无不良内容,华丽歌舞能培养艺术兴趣。推荐观看《绿野仙踪》——同为适合阖家观赏的经典老片,充满奇幻色彩与积极向上的主题。